Google+

Concrete Island by J. Roger Baker

Concrete Island by J. Roger Baker

Concrete Island by J. Roger Baker


When he found the first one, Simon didn’t tell anybody. He hid it in the pocket of his dark grey overall suit and joined the other children who were playing in the sand-pit. That night, when his mother kissed him good night and went out, he examined his discovery.
It was most interesting: soft, but not squashy, a beautiful new color, and the scent was strange. He sniffed it again, it made him feel uneasy somewhere inside. It reminded him of something, but he couldn’t remember what.
The next day its color was darker, almost black. Later it got nasty and squashy and Simon threw it away and went to look for another.
He ran across the paved playing area and climbed down the vertical ladder to the lower level. This was forbidden territory for the children. The sun was hot.

He was standing on a triangular platform, two sides of which were walled — the short wall he’d just climbed down and a much higher windowless one. The third side ended with a huge drop to the twenty-four stream motorway below.
Simon looked round to make sure no one followed and made for the corner where the walls joined. They didn’t quite meet at first and there was just enough room for a small boy to creep between them for a little way.
Simon, darling, what have you got there?’ Jane asked, when he came home.
‘Oh, nothing much, Mummy,’ he answered, keeping one hand behind his back and walking sideways to his room.
Jane laughed. ‘Come along, young man,’ she said, ‘show Mummy what you’ve got.’
Reluctantly he held out his hand and opened the fist.
For a long moment she stared at the thing in his palm. Finally she spoke. ‘Where did you find it, Simon?’ she asked hoping that her son wouldn’t see that she was pale and trembling.
Simon didn’t speak. He knew his mother would be cross, if he told her that he had gone to the forbidden level.
‘Would you like to show Daddy where you found it?’
Simon burst into tears. ‘Don’t be cross, Mummy. Please.’
Jane put both arms around him tightly. ‘I’m not cross, darling. Don’t worry about it any more. And now go and wash your hands.’
She stood up quickly and turned to the window, so that Simon couldn’t see her tears.
She looked at the thing again. Her first impulse was to throw it away. But she knew that to hide such a discovery was a capital crime. The Authority was strict on this. She stood motionless, looking out of the window.
The flat was not high; just thirty-two floors up. It was bright outside, even through the dark glasses that were compulsory for everyone. As far as she could see, the light shone on square glittering blocks: flats, offices, factories. In between were the shopping levels, connected by bridges to play levels and sport levels. This was England from coast to coast, a concrete island. Even the hills of Scotland and Wales had been turned into squares and cubes by skyscrapers, concrete and glass. This was Europe.
‘What will you do with it, Mummy?’
Simon was standing beside her.
‘Well, let me put it on the shelf for Daddy to see.’ She made an effort to speak lightly. After a pause, she asked casually, ‘Did you show it to anyone else, dear?’
‘Oh no. It’s my secret. That’s three I found. ’
Her stomach contracted in another spasm of fear. ‘The third! What did you do with the others?’
‘I threw them away. They got nasty after a bit.’ He paused thoughtfully. ‘It was funny,’ he went on. ‘The first one went all black and squashy, but the other one got yellowish and dry. What are they, Mum?’
‘I don’t know, Simon. Perhaps Daddy will tell us,’ she said quickly. ‘Now run along and have a swim. But come in before the rain.’ During the hot summer months, the Ministry of Weather arranged for a two-hour rain shower from six to eight each evening to clean the miles of concrete and freshen the atmosphere.
Simon ran to the swimming pool and Jane looked at the thing again. If he really hadn’t mentioned it to anyone, they might yet escape The Authority.
Her husband came home hot and tired. Jane dropped a dark brown pill into a glass of water. It quickly fizzed into a pale-colored beer. Robert drank gratefully. Jane waited until he had finished and then she took the thing from the shelf and held it out to him. ‘Simon found this.’
Robert stared. ‘Oh, no, not Simon,’ he murmured. ‘Where, how?’
‘I don’t know. I didn’t ask him. I didn’t want to frighten him.’ She was pacing about the room nervously. ‘What are we going to do, Robert?’
‘Does anyone else know about it?
‘I don’t think so.’
‘Good. Then perhaps we can risk ignoring it.’
The others had gone. Only Simon and Sammy Probick were left at the pool. They were still racing. As usual, Sammy came some seconds after Simon.
‘Well, probably you can swim faster than me,’ Sammy said spitefully getting out of the water, ‘but I bet you daren’t go down there.’ He pointed towards the steps that led to the lower level.
‘Been down lots of times,’ Simon replied, looking superior. Seeing Sammy’s disbelieving expression he went further. ‘And I found something there. Something secret.’
‘What?’
‘I shan’t tell you.’
‘No, because there isn’t any secret. And you haven’t been there.’
‘Yes, I have!’ Simon shouted.
‘Let’s see you go down there then.’ And seeing that Simon hesitates, Sammy added, I dare you.’
The unavoidable challenge.
‘I don’t understand. What harm can it do — and to a little boy like that?’ Jane said.
‘The Authority consider that it could wake up subconscious memories, remind people of the things they mustn’t remember,’ Robert explained.
‘But even I can’t remember seeing things like that before, so how can Simon?’
Robert put his arm around her shoulders. ‘Yes, my dear. But you know what it is, don’t you?’
‘Well, I think I know.’
‘Simon doesn’t. And that’s the idea. To breed a generation that knows nothing of what it was like before’ — he gestured
towards the endless army of buildings outside — ‘before this. If people saw things like this their memories would be jolted, it could lead to discontent, to madness, to anarchy. That’s why the Authority is so strict, so—’ His voice shook.
‘But only we know about it, so it’ll be all right, won’t it, Robert?’
‘Yes,’ he said slowly. ‘But if Simon has told anyone, we must expect callers.’
Mrs Probick stood at the top of the steps, a big figure in her bulky black trousers.
‘What are you doing there, you little monkeys?’ she shouted.
Sammy started wailing at once. ‘It was him,’ he cried, pointing at Simon, ‘he made me.’
Mrs Probick had always been jealous of Jane and Robert. Robert was more intelligent than her husband and had a better job.
‘You just wait. I’ll tell your mother,’ she shouted at Simon who slowly climbed up, holding something in his fist.
‘And what have you got there?’ The woman started and then realised what it must be. ‘Sammy, come here,’ she screamed, horror in her voice. ‘Never go near that nasty boy again!’
‘Simon, I want you to promise us that you will never go there again, or touch one any more,’ Robert was saying. ‘And if you do find another you must tell us straight away. ’
‘All right, Daddy,’ Simon agreed trustingly. ‘Mrs Probick was so cross when she saw it this afternoon. ’
‘Did you show her?’ Robert demanded.
Simon realised something was wrong. His lips trembled. Hesitatingly, he explained what had happened.
‘Get along to bed, Simon,’ said Robert gently. The little boy went out miserably.
‘What will happen?’ Jane whispered. ‘They won’t take him away?’
Robert thought for a moment. ‘They won’t allow him to stay here, mixing with other children. Perhaps they will take him away only for a short time — for what they call a Cure. That is if they are kind. Otherwise he — he becomes an exile.’
‘Then we will go with him, wherever it is, whatever it may mean for us.’
Through the rain they saw a long black transporter landing on the courtyard of their block. Four men got out. With them they could see the squat figure of Mrs Probeck. She was pointing.
Together they went to Simon. He looked at them nervously, but seeing them both smiling, he relaxed. Jane kissed him.
‘Daddy?’ he murmured sleepily, ‘what’s a monkey?’
‘I’ll tell you in the morning,’ Robert whispered kissing him good night. They went out, closing the door quietly.
The bell buzzed sharply. ‘We mustn’t pretend, Jane. Put the thing on the table. It’s better that way,’ Robert said, going to open the door.
Outside the rain streamed down, a cleansing operation; there was no vegetation on the concrete island to need water. Jane went to the shelf and put the long green blade of grass on the table.

Бетонный остров (Роджер Бейкер)
Саймон никому не сказал, когда нашел первый из них. Он спрятал его в карман своего темно-серого костюма и присоединился к другим детям, которые играли в песочнице. Тем вечером, когда мама поцеловала его и, пожелав спокойной ночи, вышла, он осмотрел свою находку.
Это было самое интересное: мягкий, но не топкий, красивый новый цвет, и запах был странным. Он снова понюхал его, это заставило его чувствовать себя неловко где-то внутри. Это напомнило ему о чем-то, но он не мог вспомнить, о чем.
На следующий день его цвет был темнее, почти черный. Позже он стал неприятным и рыхлым, и Саймон выбросил его и пошел искать другой.
Он побежал по асфальтированной игровой площадке и спустился вниз по вертикальной лестнице на нижний уровень. Это было запрещенной территорией для детей. Солнце было жарким.
Он стоял на треугольной платформе, две стороны которой были окружены стенами – низкая стена, по которой он только что слез и еще одна, гораздо более высокая и без окон. Третья сторона заканчивалась огромным спуском на двадцатичетырехполосное шоссе.
Саймон оглянулся, чтобы убедиться, что никто не последовал за ним и завернул за угол, где соединялись стены. Они сходились не плотно, и там было достаточно места, чтобы маленький мальчик смог пролезть.
«Саймон, дорогой, что там у тебя там?», спросила Джейн, когда он пришел домой.
«О, ничего особенного, мамочка», ответил он, держа одну руку за спиной, и боком прошел в свою комнату.
Джейн рассмеялась. «Подойдите, молодой человек», сказала она, «Покажи мамочке, что у тебя есть».
Нехотя он протянул руку и разжал кулак.
Долгое время она смотрела на вещь в его ладони. Наконец она заговорила. «Где ты нашел это, Саймон?», спросила она в надежде, что ее сын не увидит, что она была бледной и дрожала.
Саймон не говорил. Он знал, что его мать будет сердиться, если он скажет ей, что он ходил к запретному уровню.
«Ты не хотел бы показать папе, где ты нашел его?»
Саймон залился слезами. «Не сердись, мамочка. Пожалуйста».
Джейн крепко обняла его. «Я не сержусь, дорогой. Не беспокойся больше об этом. А теперь иди и вымой руки».
Она быстро встала и повернулась к окну, так чтобы Саймон не мог видеть ее слезы.
Она снова посмотрела на эту вещь. Ее первым побуждением было выбросить. Но она знала, что скрывать такое открытие было тяжким преступлением. Правительство строго к этому относилось. Она стояла неподвижно, глядя в окно.
Квартира была не высоко; всего на тридцать втором этаже. Снаружи было ярко даже сквозь темные очки, которые были обязательными для всех. Насколько она могла видеть, свет сиял на квадратных сверкающих кварталах: квартиры, офисы, заводы. Между ними были торговые уровни, соединенные мостами с игровыми и спортивными уровнями. Это была Англия от побережья до побережья, бетонный остров. Даже холмы Шотландии и Уэльса были превращены в квадраты и кубы небоскребов, стекла и бетона. Это была Европа.
«Что ты будешь с ним делать, мамочка?»
Саймон стоял рядом с ней.
«Ну, позволь мне положить его на полку, чтобы показать папе». Она делала усилие, чтобы говорить легко. После паузы, она спросила небрежно, «Ты показывал его еще кому-нибудь, дорогой?»
«О нет. Это мой секрет. Это третий».
Ее желудок сжал очередной спазм страха. «Третий! Что ты сделал с остальными?»
«Я выбросил их. Они стали неприятными через какое-то время». Он задумчиво помолчал. «Это было забавно», продолжал он. «Первый из них почернел и стал рыхлым, а другой пожелтел и высох. Что это, мама?»
«Я не знаю, Саймон. Может быть, папа скажет нам», сказала она быстро. «Теперь беги и поплавай. Но вернись перед дождем». В жаркие летние месяцы министерство погоды устраивало двухчасовой тропический душ с шести до восьми каждый вечер, чтобы очистить мили бетона и освежить атмосферу.
Саймон побежал к бассейну, и Джейн снова посмотрела на вещь. Если он на самом деле никому не сказал об этом, то они могли бы еще избежать правительства.
Ее муж вернулся домой горячий и усталый. Джейн бросила темно-коричневую таблетку в стакан воды. Она с шипением быстро растворилась в пиво бледного цвета. Роберт пил с благодарностью. Джейн ждала, пока он закончит, а затем взяла вещь с полки и протянула ему. «Саймон нашел это».
Роберт посмотрел. «О, нет, только не Саймон», пробормотал он. «Где? Как?».
«Я не знаю. Я не спросила. Я не хочу напугать его». Она нервно расхаживала по комнате. «Что мы будем делать, Роберт?»
«Кто-нибудь еще знает об этом?»
«Я не думаю»
«Хорошо. Тогда, возможно, мы можем рискнуть и проигнорировать это».

Все ушли. Только Саймон и Сэмми Пробик остались у бассейна. Они все еще соревновались. Как обычно, Сэмми пришел через несколько секунд после Саймона.
«Ну, наверное, ты можешь плавать быстрее, чем я», злобно сказал Сэмми, выходя из воды, «но я уверен, что ты не решишься спуститься туда». Он указал на ступеньки, которые вели на нижний уровень.
«Я был внизу много раз», ответил Саймон, глядя на него с чувством превосходства. Увидев недоверчивое выражение Сэмми, он продолжил. «И я что-то там нашел. Что-то секретное».
«Что?»
«Я не скажу».
«Не скажешь, потому что нет никакого секрета. И ты там не был».
«Да, у меня есть!», закричал Саймон.
«Тогда давай посмотрим, как ты туда спускаешься». И, видя, что Саймон медлит, Сэмми добавил, «Струсил?».
Это был вызов, который нельзя не принять.

«Я не понимаю. Какой вред может это нанести? — И тем более такому маленькому мальчику как он», сказала Джейн.
«Правительство считает, что могут проснуться подсознательные воспоминания, напоминающие людям о вещах, о которых они не должны помнить», объяснил Роберт.
«Но даже я не могу вспомнить, что видела такие вещи раньше, как же сможет Саймон?»
Роберт обнял ее за плечи. «Да, дорогая. Но ты же знаешь, что это такое, не так ли?»
«Ну, я думаю, что я знаю».
«Саймон не знает. В этом вся идея. Вырастить поколение, которое ничего не знает о том, как было раньше», он указал на бесконечную армию зданий снаружи, «до всего этого. Если бы люди видели такие вещи, как это, то их воспоминания бы встряхнулись, а это может привести к недовольству, к безумию, к анархии. Вот почему правительство так строго к этому относится», его голос дрожал.
«Но только мы знаем об этом, так что все будет в порядке, не так ли, Роберт?»
«Да», сказал он медленно. «Но если Саймон сказал кому-нибудь, то у нас будут посетители».

Миссис Пробик стояла на верху лестницы, большая фигура в громоздких черных брюках.
«Что вы там делаете, вы маленькие обезьяны?», закричала она.
Сэмми сразу начал выть. «Это все он», воскликнул он, указывая на Саймона, «он заставил меня».
Миссис Пробик всегда завидовала Джейн и Роберту. Роберт был умнее ее мужа и имел лучшую работу.
«Ну, подожди. Я расскажу твоей матери», она кричала на Саймона, который медленно поднялся, держа что-то в кулаке.
«А что там у тебя?», начала женщина, а потом поняла, что это должно быть. «Сэмми, иди сюда», закричала она с ужасом в голосе. «Больше никогда не приближайся к этому отвратительному мальчишке!»

«Саймон, я хочу, чтобы ты пообещал нам, что ты никогда больше туда не пойдешь и не прикосьнешься ни к одному из них», говорил Роберт, «И если ты найдешь еще один, ты сразу же должен сказать нам».
«Хорошо, папа», доверчиво согласился Саймон. «Миссис Пробик так разозлилась, когда она увидела его во второй половине дня».
«Ты показал ей?», Роберт требовал ответа.
Саймон понял, что что-то не так. Губы его дрожали. Нерешительно, он объяснил, что случилось.
«Иди спать, Саймон», мягко сказал Роберт. Маленький мальчик вышел с несчастным видом.
«Что будет?», прошептала Джейн. «Они не заберут его?»
Роберт на мгновение задумался. «Они не позволят ему остаться здесь и общаться с другими детьми. Возможно, они заберут его на короткое время, для того, что они называют Лечение. Это если они будут добры. В противном случае он станет изгнанником».
«Тогда мы пойдем с ним, куда бы то ни было, и что бы это не значило для нас».
Сквозь дождь они увидели, как длинное черное транспортное средство совершает посадку во дворе их квартала. Вышли четверо мужчин. С ними они могли видеть приземистую фигуру миссис Пробек. Она показывала.

Вместе они пошли к Саймону. Он смотрел на них нервно, но, увидев улыбающихся родителей, он расслабился. Джейн поцеловала его.
«Папа?», пробормотал он сонно, «Что такое обезьяна?»
«Я расскажу тебе утром», прошептал Роберт, поцеловал и пожелал ему спокойной ночи. Они вышли, тихо закрыв за собой дверь.

Звонок резко зажужжал. «Мы не должны претворяться, Джейн. Положи вещь на стол. Это лучший способ», сказал Роберт, собираясь открыть дверь.
Снаружи лился дождь, совершая операцию по очистке; на бетонном острове не было никакой растительности, нуждающейся в воде. Джейн подошла к полке и положила длинную зеленую травинку на стол.