Google+

Culture shock. Биболетова 10 класс

enjoy english 10

Биболетова 10 класс Unit 4 Section 4 p.149-152 ex. 85, 88, 91, 92, 94, 97.

Culture shock

Ex. 85 Listen to the interviews with four people answering the questions from Ex. 84 and fill in the second and the third columns in the table. Use your Workbook. Послушай интервью четырех человек, отвечающих на вопросы из упр.84 и заполни вторую и третью колонку таблицы. Используй рабочую тетрадь.

Name (Имя) Where do they come from? (откуда они) Where did they experience culture shock? (Где они испытали  культурный шок) What did they find shocking? (Что их шокировало)
Vida Slovenia (Словения) The United Kingdom (Объединенное Королевство) Queuing,  nobody on the train said “hello” (очереди, никто в поезде не сказал «привет»)
Jelena Croatia (Хорватия) Italy (Италия) they tend to be very loud they ask very personal questions (они очень шумные  и задают очень личные вопросы)
Bianka Romania (Румыния) Poland (Польша) energy of the people running, rushing, laughing, talking (энергия людей – бегут, торопятся, смеются, разговаривают)
Georgy Hungary (Венгрия) England (Англия) the behaviour of the bus driver: his familiarity with the passengers (поведение водителя автобуса: его знакомство с пассажирами)


Ex. 88 Read the following sets of sentences. Decide which ones sound more polite and circle them. Прочитай следующие наборы фраз. Решите, какие из них звучат более вежливым и обведите их.

1 a) He is very rude — он очень грубый
b) He is not too polite — Он не слишком вежлив
2 a) They tend to be a bit noisy – они немного шумные
b) They are extremely noisy — они очень шумные
3 a) I think you’re wrong — я думаю, что вы ошибаетесь
b) I don’t think you’re right — я не думаю, что вы правы.
4 a) Your English results are not so good – У вас не очень хорошие результаты по английскому
b) Your English results are bad — Ваши результаты по английскому плохие

Ex. 91 Read summary of a book and say whether you would like to read it. Give your reasons why or why not. Прочитайте обзор книги и скажите, хотели бы вы ее прочитать. Обоснуйте свой ответ, почему да или почему нет.

This adventure story takes Nigel and Bianca Jones on an exciting journey home to England from the west coast of Africa, across the Sahara, all the way up to the Mediterranean coast. They travel by plane, canoe, lorry and camel, and meet all sorts of people, from smugglers to nomads. At the journey’s end, the children find their own identity and learn that people can find home in many different places and live in many different ways.
Это приключенческая история Найджела и Бьянки Джонс об увлекательное возвращения домой в Англию от западного побережья Африки, через Сахару, весь их путь до побережья Средиземного моря. Они путешествуют на самолете, каноэ, грузовом автомобиле и верблюдах, и встречают самых разных людей, от контрабандистов до кочевников. В конце путешествия, дети находят свою собственную принадлежность и узнают, что люди могут найти дом в разных местах и жить по-разному.

Ex. 92 Read the following extract from the book and then answer the questions. Прочитай отрывок из книги и ответь на следующие вопросы.

1. Why do you think the children were dressed like that? – Как вы думаете, почему дети были так одеты?
2. Who was accompanying the travellers? What kind of person was he? — Кто сопровождал путешественников? Каким он был человеком?
3. What did they see in the desert? – Что они увидели в пустыне?
4. Did they like their journey? Why? – Им понравилось путешествие? Почему?
5. What was Bianca interested in? Why? – Чем заинтересовалась Бьянка? Почему?
6 How did they communicate with their guide? – Как они общались с гидом?

…Two days later, when the Joneses left the encampment, they were fully kitted out like Tuaregs in brand-new clothes. Nigel had a black cheche wound round his head, and cool baggy trousers under a long gandoura. Bianca had one of these too, with a loose knee-length skirt and a white shawl over her head to keep the sun off.
Riding a camel was a lot easier when you had the whole saddle to yourself and after the first two days Nigel even stopped feeling sick the minute he got on his camel’s back.
Their guide was the scar-faced Tuareg, whose name was Moussa. He turned out to be a very friendly man and they soon became quite fond of him, even though they could hardly understand a word of each other’s language. The journey was slow and quiet, but they enjoyed it. Even at the hottest part of the day, their new clothes protected them from the blast of the sun. They saw plenty of wild life traveling this way: gazelles and lizards in the sand and hawks gliding above. At night Moussa lit a fire and cooked flat loaves in the hot ashes and they slept around the embers, warmly wrapped in their woolen blankets.
“How does he find his way?” wondered Bianca on the sixth day, as the nomad pointed out some ruins in the distance. “He hasn’t got a map or anything.”
“I suppose he uses the sun,” said Nigel vaguely. “Anyway, he seems to know where he’s going all right. I wonder if were near Algeria yet?”
When they made camp that evening, Moussa pointed back the way they’d come and said simply: “Mali.” Then he pointed to the sand at his feet and said something they didn’t catch.
“Algerie?” asked Nigel and the nomad nodded.
African Ice by Rayne Arnaud

Два дня спустя, когда Джонсы покинул лагерь, они были полностью снаряжены как Туареги в новую одежду. На Найджеле был черный тюрбан, обмотанный вокруг его головы, и прохладные мешковатые брюки под длинной накидкой. У Бьянки она тоже была, плюс свободная юбка до колен и белый платок на голове, чтобы защититься от солнца. Ехать на верблюде было намного легче, когда один сидишь в седле, и после первых двух дней Найджела даже перестало тошнить с первой минуты, как он взбирался на спину верблюда.
Их гидом был Туарег с лицом покрытым шрамами по имени Мусса. Он оказался очень доброжелательным человеком, и вскоре он им очень понравился, хотя они вряд ли могли понять и слова из языков друг друга. Путешествие было медленным и тихим, но они наслаждались им. Даже в самой горячей части дня, их новая одежда защищала их от солнечного удара. Путешествуя таким образом они видели много живой природы: газели и ящерицы в песке, и ястребы парящие над ними. Ночью Мусса зажег огонь и приготовил лаваш в горячей золе, и они спали вокруг углей, тепло завернутые в шерстяные одеяла.
«Как он находит дорогу?» удивилась Бьянка на шестой день, когда кочевник указал на руины, расположенные на расстоянии. «У него ведь нет карты или чего-то подобного».
«Я полагаю, он использует солнце», сказал неуверенно Найджел.
«Во всяком случае, он, кажется, знает куда идет. Интересно, мы уже рядом с Алжиром? »
Когда они разбили лагерь в тот вечер, Мусса показал назад, на тот путь откуда они пришли, и просто сказал: «Мали». Затем он указал на песок у него под ногами и сказал что-то, что они не расслышали.
Алжир?» — спросил Найджел и кочевник кивнул.
Райан Арнод. Африканский Лед

Ex. 94 Match these words with their definitions. Translate them into Russian. Соедини эти слова с определениями. Переведи их на русский.

1. unaware e) not realising that something exists or is happening — незнающий, не ведающий – не осознает что что-то существует или случилось;
2. frustrating f) making you feel annoyed and impatient – разочаровывающий – заставляет вас чувствовать себя раздраженным и нетерпеливым;
3. adapt a) change your ideas or behaviour so that you can deal with a new situation – приспосабливаться (адаптироваться) — изменить свои идеи или поведение, так что бы можно было иметь дело с новой ситуацией;
4. judge b) form an opinion about something after considering all the facts – судить – сформировать свое мнение о чем-то после рассмотрения всех фактов (Хотя к этому определению подходит существительное judgement)
5. decrease c) become less or reduce something – снижение – становиться меньше или уменьшить что-то;
6. rewarding d) giving you satisfaction or pleasure – награждение — дает вам удовлетворение или удовольствие.

Ex. 96 Make up negative forms of these words. Образуйте отрицательные формы этих слов.

intolerant – нетерпимый, не толерантный;
unpredictable – непредсказуемый;
inhuman – бесчеловечный;
unexpected – неожиданный;
unavoidable – неизбежны;
impolite – невежливый;
unfortunate – несчастный, несчастливый;
unattended – оставшийся без присмотра.

Ex. 97 Match the words you formed in Ex. 96 with the definitions in the table. Use your Workbook. Соедините слова, которые вы образовали в упр. 96 с определениями в таблице. Используйте рабочую тетрадь.

1. unwilling to accept others beliefs or behaviour — intolerant (нежелающий принимать другие убеждения или поведение – не толерантный)
2. unlucky — unfortunate (несчастливый – невезучий)
3. impossible to prepare for — unexpected (невозможно подготовиться к – неожиданный)
4. impossible to stop, inevitable — unavoidable (невозможно остановить, неизбежно – неизбежно)
5. cruel, not caring when other people are suffering — inhuman (жестокий, не беспокоится, когда другие люди страдают – бесчеловечный)
6. surprising — unpredictable (удивительный – непредсказуемый)
7. not being watched over (particularly luggage) — unattended (не следят за чем-либо (особенно багаж) – оствшийся без присмотра)
8. rude – impolite (грубый – невежливый).