Google+

Вербицкая М. В. Forward. Английский язык для 6 класса. Unit 5

Forward 6Вербицкая М. В. Forward. Английский язык для 6 класса. Unit 5 Talking about abilities + Workbook

Ex. 1 page 46 (Workbook Ex. 6 page 36) Trevor has written about his interview with Sandra Cottle. She is a singer in the band called Do It. Listen and read. Then answer the questions: What can Sandra do? What do you think about this girl? — Тревор написал о своем интервью с Сандрой Коттла. Она является певицей в группе под названием Do It. Послушай и прочитай. Затем ответьте на вопросы: Что может делать Сандра? Что вы думаете об этой девушке?

Sandra Cottle of Do It — Сандра Коттл из группы Do It (сделай это)
Sandra Cottle is fourteen years old and she’s from Bristol. But Sandra is very different. She’s a part-time singer in the band called Do It. Oh, and Sandra is blind. Read this RAP interview with Sandra. — Сандре Коттл четырнадцать лет, и она из Бристоля. Но Сандра другая. Она является певицей в группе под названием Do It. О, и Сандра слепа. Прочитайте это RAP интервью с Сандрой.
Trevor: What time do you get up? – В какое время ты встаешь?

Sandra: I usually get up at eight o’clock. And I get to school at half past eight. — Я обычно встаю в восемь часов. И я добираюсь до школы в половине девятого.
Trevor: What time do you get up on Saturday and Sunday? — В какое время ты встаешь в субботу и воскресенье?
Sandra: Well, I usually have a concert on Saturday night. So on Sunday I often get up late — at about twelve o’clock. — Ну, у меня обычно концерты в субботу вечером. Так в воскресенье я часто встаю поздно — около двенадцати часов.
Trevor: What do you do in your free time? — Что ты делаешь в свободное время?
Sandra: I often go swimming and I sometimes listen to music. – Я часто занимаюсь плаванием и я иногда слушаю музыку.
Trevor: You can swim! – Ты умеешь плавать?
Sandra: Yes, I can. I can swim very well. – Да. Я могу плавать очень хорошо.
Trevor: How often do you go swimming? – Как часто ты занимаешься плаванием?
Sandra: I go swimming three times a week. – Я занимаюсь плаванием три раза в неделю.
Trevor: Can you play the guitar? – Ты умеешь играть на гитаре?
Sandra: No, I can’t, but I can play the piano quite well. — Нет, но я могу играть на пианино достаточно хорошо.
Trevor: Wow! Have you got any pets? — Вау! У тебя есть домашние животные?
Sandra: Yes, I’ve got a dog called Rolf, but he’s not a pet. He’s a guide dog, and he’s my best friend, too. — Да, у меня есть собака по имени Рольф, но он не домашнее животное. Он собака-поводырь, и он мой лучший друг, также.

So remember. Blind people are like you and me. They can do lots of things. Sandra can swim and play the piano and she’s a brilliant singer! – Помните. Слепые люди такие же как вы и я. Они могут делать много вещей. Сандра может плавать и играть на пианино, и она замечательная певица!

Ex. 2 page 46 In pairs, answer the questions. – В парах ответьте на вопросы.
1 How old is Sandra Cottle? — Sandra Cottle is fourteen years old. — Сколько лет Сандре Коттл? — Сандре Коттл четырнадцать лет.
2 What’s the name of her band? – The name of her band is Do It. – Как называется ее группа? – Ее группа называется Do It (Сделай это).
3 Why is she different? — Sandra is blind. – Почему она отличается? — Сандра слепа.
4 What are Sandra’s hobbies? – She often goes swimming and she sometimes listens to music. – Какие у Сандры хобби? – Она занимается плаванием и она иногда слушает музыку.
5 What instrument can she play? – She can play the piano quite well. – На каком инструменте она может играть? — Она может играть на пианино достаточно хорошо.
6 What’s her dog’s name? – Her dog’s name is Rolf. — Как зовут ее собаку? — Имя ее собаки Рольф.

Ex. 7 page 47 Study the dictionary definition. What is the Russian for ‘disabled people’? – Изучите словарное определение. Как будет по-русски «disabled people»?
When you speak about people with disabilities in English, be careful with the choice of words. Wrong words may hurt. The right words do not offend or humiliate. — Когда вы говорите о людях, с ограниченными возможностями на английском языке, будьте осторожны с выбором слов. Неправильные слова могут причинить боль. Правильные слова не обидят и не унизят.
Here are some recommendations: Вот некоторые рекомендации:
• Disabled person/people (not ‘the disabled’). – человек с ограниченными возможностями, не инвалид.
• Blind person/people (only when a person cannot see anything), visually impaired (not ‘the blind’). – слепой человек / люди (только когда человек не может ничего видеть), слабовидящий (не слепой).
• Deaf person/people (only when a person cannot hear anything), hard of hearing (not ‘the deaf’). — Глухой человек / люди (только тогда, когда человек не может ничего слышать), слабослышащие (не глухие).

disability — a physical or mental condition that makes it difficult for someone to do things that most people do easily, such as walk or see. – неспособность, инвалидность — физическое или психическое состояние, делает трудным для кого-то сделать то, что большинство людей легко могут делать, например, ходить или видеть.
disabled – someone is disabled cannot use a part of their body in the way most people are able to. There’s a lift for disabled people. – нетрудоспособный (инвалид) – тот, кто нетрудоспособен не может использовать часть своего тела так, как это делают большинство людей. Это лифт для людей с ограниченными возможностями.

Ex. 8 page 48 Life for disabled people is very difficult. Nevertheless, they more than the others show courage, optimism, determination and modesty. – Жизнь людей с ограниченными возможностями очень трудна. Тем не менее, они больше, чем другие показывают мужество, оптимизм, решительность и скромность.
Listen and read the texts. What difficulties did these people have to overcome? – Послушайте и прочитайте тексты. Какие трудности преодолели эти люди?

Claude Monet (1840-1926) is one of the most famous painters in the history of art and a leading French Impressionist. By 1907 he began having serious problems with his eyesight and started to go blind. Even though his eyes continued to get worse, he never stopped painting. At the end of his life, when he was almost completely blind, he painted one of his most famous murals of water lilies.

Клод Моне (1840-1926) является одним из самых известных художников в истории искусства и ведущим французским импрессионистом. К 1907 году у него начались серьезные проблемы со зрением, и он начал слепнуть. Даже если его зрение продолжало ухудшаться, он никогда не прекращал рисовать. В конце своей жизни, когда он почти полностью ослеп, он написал одну из своих самых известных фресок — кувшинки.

Franklin Delano Roosevelt (1882-1945) was the 32nd President of the United States of America. He was one of the most popular presidents in history as he led America through both the Great Depression and World War II. In August 1921, at the age of 10, Roosevelt contracted polio, which resulted in permanent paralysis from the waist down. Fitting his hips and legs with iron braces, he taught himself to walk a short distance. In private he used a wheelchair, but he never used it in public. He usually appeared in public standing upright, supported on one side by an aide or one of his sons.

Франклин Делано Рузвельт (1882-1945) был 32-ым президентом Соединенных Штатов Америки. Он был одним из самых популярных президентов в истории, так как он провел Америку через Великую депрессию и Вторую мировую войну. В августе 1921 года, в возрасте 10 лет, Рузвельт заболел полиомиелитом, в результате которого наступил постоянный паралич нижних конечностей (ниже талии). Закрепив свои бедра и ноги железными скобами, он научился ходить на короткие расстояния. Дома он использовал инвалидную коляску, но он никогда не использовал ее на публике. Он обычно появлялся на публике стоя, опираясь на помощника или одного из своих сыновей.

Alexey Maresyev (1915-2001) was a Soviet fighter ace during World War II. His airplane was shot down over German-occupied territory in Russia in April 1942. He was badly wounded and couldn’t walk, but managed to return to Soviet-controlled territory on his own. It took him 18 days of creeping through forests to reach safety. Both of his legs were amputated below the knee, but he wanted to return to his fighter pilot career. For a whole year he exercised hard to walk on prosthetic legs and was able to return to combat in June 1943. In total, he completed 86 combat flights and shot down 11 German warplanes. When interviewed Maresyev always stressed there was nothing extraordinary in what he did. ‘I’m a man, not a hero,’ he said. He was a very modest man.

Алексей Маресьев (1915-2001) был советским истребителем асом во время Второй мировой войны. Его самолет был сбит над немецко-оккупированной территорией в России в апреле 1942 года. Он был тяжело ранен и не мог ходить, но сумел самостоятельно вернуться на территорию, контролируемую Советами. Ему потребовалось 18 дней ползти через леса, чтобы достичь безопасности. Обе ноги были ампутированы ниже колена, но он хотел вернуться к своей карьере летчика-истребителя. В течение целого года он усердно тренировался ходить на протезах и смог вернуться к бою в июне 1943 года в общей сложности, он совершил 86 боевых вылетов и сбил 11 немецких боевых самолетов. В интервью Маресьев всегда подчеркивал, что не было ничего необычного в том, что он сделал. «Я человек, не герой,» сказал он. Он был очень скромным человеком.

Granville Redmond (1871-1935), an American, lost his hearing because of a serious illness. He was totally deaf, but achieved much more than most people do in his lifetime. He became an artist famous for his landscapes. His paintings are beautiful and full of colour, showing his love of nature. Charles Chaplin admired his paintings and gave Redmond a few minor roles in his silent films.

Гранвиль Редмонд (1871-1935), американец, потерявший слух из-за серьезной болезни. Он был абсолютно глух, но достиг гораздо больше, чем большинство людей в своей жизни. Он стал художником, известным своими пейзажами. Его картины красивы и полны цвета, показывают его любовь к природе. Чарльз Чаплин восхищался его картинами и дал Редмонду несколько незначительных ролей в своих немых фильмах.

Ex. 10 page 49 Read the poem and compose a 4-line poem of your own using these lines. – Прочитайте стихотворение и составьте свое собственное четверостишье, используя эти строки.
They are like you and me, — Они такие же как ты и я
Though their ears don’t hear; — Хотя их уши не слышат;
They live in the world of silence, — Они живут в мире тишины,
But they love life and show its beauty to us. — Но они любят жизнь и показывают ее красоту нам.
But they can hear more, — Но они могут услышать больше,
And they are better listeners. — И они являются лучшими слушателями.
They are like you and me, — Они такие же как ты и я
Though every step hurts; — Хотя каждый шаг приносит им боль;
But they want action, — Но они хотят действовать,
And they can do what we don’t dare. — И они могут сделать то, что мы не смеем.
They are like you and me, — Они такие же как ты и я,
Though their eyes don’t see; — Хотя их глаза не видят;
But their hands become their eyes, — Но их руки становятся их глазами,
And they can see what we don’t. — И они могут видеть то, что мы не видим.
They are like you and me, Они такие же как ты и я,

Ex. 14 page 50 In groups, complete the sentences with the endings a or b. Then compare your answers with other groups. – В группах, дополните предложения вариантом a или b. Затем сравните свои ответы с другой группой.
What do you know about Mowgli? – Что ты знаешь о Маугли?

1 The author of the story about Mowgli is… – Автор истории о Маугли …
a) Rudyard Kipling — Редьярд Киплинг. b) Walt Disney. — Уолт Дисней

2 Mowgli is… – Маугли это
a) an Indian boy. — Индийский мальчик b) an African girl — Африканская девушка

3 Mowgli lived with wild animals… — Маугли жил с дикими животными
a) in the jungle — в джунглях b) in the desert — в пустыне

4 Mowgli was raised by… — Маугли был воспитан
a) a pack of wolves – стаей волков b) monkeys — обезьянами

5 Mowgli’s enemy was… – Врагом Маугли был
a) Shere Khan the tiger — тигр Шер Хан b) Baloo the brown bear — Балу бурый медведь

6. Mowgli could… — Маугли мог
a) speak to animals — говорить с животными b) predict the future — предсказать будущее

Ex. 16 page 51 Quickly read the article. Do not look up unknown words. Were you right? Choose the best title for the article. — Быстро прочитайте статью. Не смотрите на неизвестные слова. Ты был прав? Выберите лучший заголовок для статьи.
A Life in Africa — Жизнь в Африке
B Life of wild animals – Жизнь диких животных
С Living in the wild – Жизнь в дикой природе

Tippi Degre is the girl who grew up in the African wild and had the kind of childhood we only hear about in legends. Her parents were wildlife photographers. They had lived in the Kalahari desert for six years before their daughter was born. Growing up in Africa, Tippi lived for 10 years in Namibia where wild animals are raised as pets in the houses of African farmers. That is how Tippi became close to the animals of the wild.
Tippi had no fear and believed the animals were her friends. For 10 years her ‘brother’ was an elephant, her friend was a leopard and the African desert was her playground.
(отрывок текста)

Типпи Дегре — девочка, которая выросла в африканской дикой природе, и у нее было такое детство, о котором мы слышим только в легендах. Ее родителями были фотографы дикой природы. Они жили в пустыне Калахари в течение шести лет, прежде чем родилась их дочь. Выросшая в Африке, Типпи жила в течение 10 лет в Намибии, где дикие животные выращивались как домашние питомцы в домах африканских фермеров. Именно так Типпи стала близка к животным в дикой природе.
Типпи не боялась и считала, что животные были ее друзьями. В течение 10 лет ее «братом» был слон, ее другом был леопард, и африканская пустыня была ее игровой площадкой. Она могла лежать спокойно с молодым леопардом или могла сидеть, скрестив ноги с молодым гепардом или на хоботе Абу, слона.
Теперь Типпи живет во Франции. Она написала книгу «Типпи — Моя книга об Африке». Она думает, что у нее есть особый дар разговаривать с животными, «Я говорю с ними с помощью моего разума, или глазами, сердцем и душой, и я вижу, что они понимают и отвечают мне».
Какая история! Не напоминает ли это вам о Маугли и его приключениях?

Ex. 18 page 51 Choose the sentence (A or B) which expresses the main idea of each paragraph. — Выберите предложение (А или В), которое выражает главную идею каждого абзаца.

Paragraph 1
A Alain and Sylvie had lived in Africa for six years before their daughter was born. — Ален и Сильви жили в Африке в течение шести лет, прежде чем их дочь родилась.
В Tippi could be very close to wild animals because she lived in Africa until the age of 10. — Типпи могла быть очень близка к диким животным, потому что она жила в Африке до 10 лет.

Paragraph 2
A Tippi could lie peacefully with a young leopard or could sit with a young cheetah. — Типпи могла лежать спокойно с молодым леопардом или могла сидеть с молодым гепардом.
В Tippi had no fear and believed the animals were her friends. — Типпи не боялась и верила, что животные были ее друзьями.

Paragraph 3
A Tippi wrote the book ‘Tippi — My Book of Africa’. — Типпи написала книгу «Типпи — Моя книга об Африке».
В Tippi thinks she has a special gift of talking to animals. — Типпи думает, что она имеет особый дар разговаривать с животными.

Ex. 22 page 52 Read Part 1 of the story. Then answer the questions: Who came uphill to the wolves’ cave? Was he afraid of the wolves? What did Father Wolf do? – Прочитай первую часть истории. Затем ответь на вопросы: кто пришел в пещеру волков? Он боялся волков? Что делал отец волк?

Part 1
‘Something is coming uphill,’ said Mother Wolf, twitching one ear. ‘Get ready.’ The bushes rustled a little in the thicket, and Father Wolf dropped with his haunches under him, ready for his leap. ‘Man!’ he snapped. ‘A man’s cub. Look!’ Directly in front of him, holding on by a law branch, stood a naked brown baby who could just walk. He looked up into Father Wolf’s face and laughed.
‘Is that a man’s cub?’ asked Mother Wolf. ‘I have never seen one. Bring it here.’ A wolf accustomed to moving his own cubs can, if necessary, mouth an egg without breaking it, and though Father Wolf’s jaws closed right on the child’s back not a tooth even scratched the skin as be laid it down among the cubs.

«Что-то движется в гору», сказала Мать Волчица, подергивая одно ухо. «Будь готов». Кусты немного шумели в чаще, и Отец Волк припал на корточки, готовый к прыжку. «Человек!» Огрызнулся он. «Человеческий детеныш. Смотри!» Прямо перед ним, держась за низкую ветку, стоял голый коричневый ребенок, который мог только ходить. Он посмотрел в лицо отца Волка и засмеялся.
«Это человеческий детеныш?», спросила Мать Волчица. «Я никогда их не видела. Принеси его сюда». Волк привык переносить своих детенышей, при необходимости, он мог бы пронести в пасти яйцо, не разбив его. И хотя челюсти Отца Волка сомкнулись прямо на спине ребенка, но ни один его зуб даже не поцарапал его кожу. Он положил ребенка среди волчат.

Ex. 25 page 53 Read Part 2 of the story. Then answer the questions: What is Mother Wolf going to do with the man’s cub? Did father Wolf like the baby? – Прочитайте вторую часть истории. Затем ответьте на вопросы: Что Мать Волчица собирается делать с человеческим детенышем? Понравился ли ребенок Отцу Волку?

Part 2
‘How little! How naked, and — how bold!’ said Mother Wolf softly. The baby was pushing his way between the cubs to get close to the warm hide. ‘Ahai! He is making his meal with the others. And so this is a man’s cub. Now, was there ever a wolf that could boast, of a man’s cub among her children?’
‘I have heard now and again of such a thing, but never in our Pack or in my time,’ said Father Wolf. ‘He is altogether without hair, and I could kill him with touch of my foot. But see, he looks up and is not afraid.’
The moonlight was blocked out of the mouth of the cave…

«Какой маленький! Какой голенький, и какой толстенький!», сказала Мать Волчица тихо. Ребенок прокладывал свой путь между волчатами, чтобы подобраться ближе к теплой шкуре. «Ах! Он ест вместе с остальными. И это человеческий детеныш. Был ли когда-нибудь волк, который мог бы похвастаться, что среди его волчат есть человеческий детеныш?»
«Я слышал о подобном, но никогда в нашей стае или в мое время», сказал Отец Волк. «Он вообще без волос, и я мог бы убить его прикосновением лапы. Но посмотрите, как он смотрит и не боится».
Лунный свет был заслонен у входа в пещеру …

Workbook. Unit 5 Talking about abilities
Ex. 1 page 35 Read the English sentences and match them with the Russian equivalents. Read ‘Mind the trap!’ and underline the words ability/abilities and способность/способности in the sentences.

1 Trevor has athletic ability. — У Тревора есть способности к спорту.
2 He is a young man of great ability. — Это молодой человек с большими способностями.
3 Ann is a student of high ability. — Энн — очень способная ученица.
4 These kids have acting ability. — У этих детей есть актёрские способности.
5 Kate has musical ability. — У Кейт есть способности к музыке.
6 He showed his abilities as a leader. — Он проявил свои лидерские качества.
7 Blind people have good hearing ability. — У слепых людей хорошо развит слух.

Ex. 5 page 36 What can they do? Look at the pictures and write about the abilities of these kids. – Что они умеют делать? Посмотрите на картинки и напишите о способностях этих детей.

1 Tom can play the piano. He has musical ability. — Том может играть на пианино. Он имеет музыкальные способности.
2 David can speak and write in English. He has linguistic ability. — Дэвид может говорить и писать на английском языке. Он имеет лингвистическую способность.
3 Robert can ride a bike. He has athletic ability. — Роберт может ездить на велосипеде. Он имеет спортивные способности.
4 William can play football. He has athletic ability. — Уильям может играть в футбол. Он имеет спортивные способности.
5 John can count. He has mathematical ability. — Джон умеет считать. Он имеет математические способности.
6 James can swim. He has athletic ability. — Джеймс может плавать. Он имеет спортивные способности.
7 Nick can play basketball. He has athletic ability. — Ник может играть в баскетбол. Он имеет спортивные способности.
8 Mike can use a computer. He has computer ability. — Майк может использовать компьютер. Он имеет компьютерные способности.
9 My friend can recite poems. He has acting ability. — Мой друг может декламировать стихи. Он имеет актерские способности.

Ex. 7 page 37 Look at the pictures and describe the situations in one sentence. — Посмотрите на фотографии и опишите ситуации одним предложением.

1 Liz and Gill can’t play tennis. — Лиз и Джилл не умеют играть в теннис.
2 Chris can’t play football. — Крис не умеет играть в футбол.
3 Val can play the guitar. — Вал умеет играть на гитаре.
4 Richard can’t sing. — Ричард не умеет петь.
5 Bill and Margaret can dance. — Билл и Маргарет умеют танцевать.
6 Mary can’t play the flute. — Мария не умеет играть на флейте.

Ex. 8 page 37 Read again the text about Claude Monet on page 48 (Student’s Book, Part 1). Tick (v) the statements as true (T) or false (F). — Прочитайте текст о Клоде Моне на странице 48 (учебник часть 1). Отметьте (v) предложения как истинные (Т) или ложные (F).

1 Claude Monet was a famous artist. True — Клод Моне был известным художником.
2 When Claude Monet was over 60, his health got worse. True — Когда Клод Моне был старше 60 лет, его здоровье ухудшилось.
3 He lost his hearing ability. False — Он потерял слух.
4 Still, he continued his work as an actor. False — Тем не менее, он продолжал свою работу в качестве актера.

Ex. 9 page 38 What time did your friend do these activities yesterday? Guess the time and write a sentence for each activity. Write questions to check your information. Ask your friend, then tick (v) the statements as true (T) or false (F). – Во сколько твой друг делал эти вещи вчера? Угадайте время и напишите предложения для каждого действия. Напишите вопросы чтобы проверить свою информацию. Спроси своего друга, затем отметь предложения как истинные или ложные.

1 My friend (name) got up at (time) o’clock. – Мой друг (имя) встал в (время) часов.
Your question: What time did you get up yesterday? – Во сколько ты вчера встал?
2 My friend cleaned his teeth at half past seven. — Мой друг чистил зубы в половине восьмого.
Your question: What time did you clean your teeth? – Во сколько ты чистил зубы?
3 My friend got dressed at eight o’clock. — Мой друг оделся в восемь часов.
Your question: What time did you get dressed? – В какое время ты оделся?
4 My friend had lunch at twenty to twelve. — Мой друг пообедал без двадцати двенадцать.
Your question: What time did you have lunch? – В какое время ты обедал?
5 My friend went to school at nine o’clock. — Мой друг пошел в школу в девять часов.
Your question: What time did you go to school? – Во сколько ты пошел в школу?
6 My friend came home at three o’clock. — Мой друг пришел домой в три часа.
Your question: What time did you come home? – В какое время ты пришел домой?
7 My friend had dinner at six o’clock. — Мой друг ужинал в шесть часов.
Your question: What time did you have dinner? – В какое время ты ужинал?
8 My friend went to bed at ten o’clock. — Мой друг пошел спать в десять часов.
Your question: What time did you go to bed? – Во сколько ты лег спать?

Ex. 11 page 39 Match the answers with the questions about abilities. – Сопоставьте ответы с вопросами о способностях.

1 Can you play the piano? — В Yes, I can, but not very well. — Ты можешь играть на пианино? — Да, я могу, но не очень хорошо.
2 Could she play the guitar when she was 10? — D She could play a little. — Могла ли она играть на гитаре, когда ей было 10 лет? — Она могла играть немного.
3 Could your brother ride a bike when he was 5? — С No, he couldn’t. He was too young. — Мог ли твой брат ездить на велосипеде, когда ему было 5 лет? — Нет, он не мог.
4 Can Dasha speak English? – G Yes, she speaks very well. — Может Даша говорить по-английски? — Да, она говорит очень хорошо.
5 Can you dance? — A Not really. I have no talent in dancing. — Ты можешь танцевать? – Не очень. У меня нет таланта в танцах.
6 Is Sandra good at singing? – F Yes, she’s a great singer. — Сандра хорошо поет? — Да, она прекрасная певица.
7 Do you know how to use a computer? — E Of course! — Вы знаете, как пользоваться компьютером? — Конечно!

Ex. 12 page 39 Complete the sentences with the adverbs and adverbial expressions in brackets. – Дополните предложения выражениями, данными в скобках.

1 I often go swimming. – Я часто плаваю.
2 She never reads books. — Она никогда не читает книги.
3 They sometimes play football. — Иногда они играют в футбол.
4 We usually get up at six o’clock. — Мы обычно встаем в шесть часов.
5 She goes to bed at eleven o’clock every day. — Она ложится спать в одиннадцать часов каждый день.
6 I always visit my uncle on Sunday. — Я всегда навещаю своего дядю в воскресенье.
7 I go to the cinema once a week. — Я хожу в кино раз в неделю.
8 She sometimes plays the piano. — Она иногда играет на фортепиано.
9 I usually get up at ten o’clock on Sunday. — Я обычно встаю в десять часов в воскресенье.

Ex. 13 page 39 Fill in the gaps with prepositions where necessary. – Заполните пропуски предлогами там, где это необходимо.

Trevor usually gets up at 8 o’clock. On Saturday and Sunday he gets up late. He likes to get up late on weekends. In his free time Trevor does sports. He also likes listening to music. But Trevor doesn’t have much free time because he goes to school and works in The RAP. He would like to learn how to play the guitar.

Тревор обычно встает в 8 часов. В субботу и воскресенье он встает поздно. Он любит поздно вставать по выходным. В свободное время Тревор занимается спортом. Он также любит слушать музыку. Но Тревор не имеет много свободного времени, потому что он ходит в школу и работает в RAP. Он хотел бы научиться играть на гитаре.