Google+

What hobbies do you prefer? Биболетова 11 класс

enjoy english 11

Биболетова 11 класс, Unit 4, Section 2, p. 131 — 136, ex. 23, 24, 27, 29, 30, 33, 34, 40, 43.
What hobbies do you prefer? – Какие увлечения ты предпочитаешь?

Ex. 23 Work in pairs. Read through the «Strange Hobbies» websites and discuss them. — Работа в парах. Прочитайте сайты «Странные Хобби» и обсудите их.

“Strange Hobbies» websites
1. Get Bent
You, too, can bend forks with your bare, uh, nose. Step-by-step instructions.
Согнем
Вы тоже можете согнуть вилки голыми, мм, носом. Пошаговые инструкции.
2. Paper Airplanes
Paper airplane maker / Guinness record holder Ken Blackburn shares what he knows about the craft.
Бумажные самолетики
Творец бумажного самолета, рекордсмен Гиннеса, Кен Блэкберн поделится тем, что он знает о ремесле.
3. Jigsaw Puzzles
Online puzzles, from a simple game of 6 pieces to a maddening 247 piece cut.
Пазлы
Онлайн пазлы, от простой игры из 6 штук, до сводящей с ума из 247 штук.

4. Happy People
«Talking about being happy became politically incorrect,» says the Secret Society of Happy People.
Счастливые люди
«Говорят, что быть счастливым стало неполиткоректно», говорит Секретное общество счастливых людей.
5. Funny Names
Drop by this online collection of amusing, interesting, strange and occasionally rude names from the phone book.
Смешные Имена
Загляните в эту онлайн коллекцию забавных, интересных, странных и иногда грубых имен в телефонной книге.
6. Cyber Karate
Kick, jab, spin and punch with your little ninja stick figure.
Кибер-каратэ
Пинай, бей, вращайся и бей кулаком с помощью своей маленькой фигурки ниндзя.

Ex. 24 a) Listen to people talking about their hobbies and say which of the websites they visited. Which speaker doesn’t mention any of the websites above? — Послушайте людей, говорящих о своих увлечениях и скажите, какой из сайтов они посетили. Какой говорящий не упоминает ни один из сайтов приведенных выше?

Speaker 4 didn’t visit any of the sites. – четвертый говорящий не посещал ни один из сайтов.

b) Listen again and say which of the speakers: — послушайте снова и скажите, какой из говорящих:

1 — Speaker 4 describes more than one hobby he / she has — описывает более одного хобби, которые у него / у нее есть.
2 — Speaker 5 has a positive outlook in life. — имеет позитивный взгляд в жизни.
3 — Speaker 3, 5 wants to become more popular with people. — хочет стать более популярным среди людей.
4 — Speaker 1 says that many people don’t understand his / her hobby. — говорит, что многие люди не понимают его / ее хобби.
5 — Speaker 1 believes that his / her hobby can improve his / her thinking skills. — считает, что его / ее хобби может улучшить его / ее навыки мышления.
6 — Speaker 2 says that a hobby can help people to choose a career. — говорится, что хобби может помочь людям выбрать карьеру.
7 — Speaker 4 doesn’t like all aspects of his / her hobby. — не любит все аспекты его / ее хобби.
8 — Speaker 2 admits that his / her hobby caused some problems in the past — признает, что его / ее хобби вызвало некоторые проблемы в прошлом.
9 — Speaker 4 got an award due to his / her hobby. — получил награду за его / ее хобби.
10 — Speaker 3,4 can’t understand everything about his / her hobby. – не может понять все о его / ее хобби.

Ex. 27 Work in groups. Read one of the extracts from the book Watching the English. The hidden rules of English behaviour by Kate Fox and say what the most popular pastimes of the English are. Choose a title for the extract you’ve read. — Работа в группах. Прочитайте один из отрывков из книги «Наблюдая за англичанами. Скрытые правила английского поведения» Кейт Фокс и скажите, какое времяпрепровождение является наиболее популярным для англичан. Выберите название для отрывка, который вы читали.

1B 2E 3D 4A 5C

A Television rules
We do watch quite a lot of television – the national average is about three to three and a half hours a day — but television cannot be said to be killing the art of conversation. In the same survey, 97 per cent of respondents had also entertained or visited friends or relations in the past month. I am also always somewhat skeptical about television viewing figures, ever since I was involved in a research project in which a team of psychologists installed video cameras in ordinary people’s sitting rooms to monitor how much television they watched and how they behaved while watching. The subjects all filled in forms every day, saying what programmes they had seen and estimating how much of each prograramme they had actually watched.
The differences between their estimates and the reality showed that when people tell a survey researcher that they spent an evening, or an hour «watching television», it is more than likely that they were doing no such thing. What they often mean is that they had the television on while they chatted with family or friends, played with the dog, read the newspaper, squabbled over the remote, gossiped on the telephone, cut their toenails, nagged their spouse, cooked and ate supper, did the ironing and hoovering, shouted at their children, fell asleep and so on, perhaps occasionally only glancing at the television screen during that period.

Телевизионные правила
Мы смотрим довольно много телевидения — в среднем по стране от трех до трех с половиной часов в день — но нельзя сказать, что телевидение убивает искусство разговора. В том же исследовании, 97 процентов респондентов также развлекались или навещали друзей или человека, с которым они в отношениях, в прошлом месяце. Я также всегда несколько скептична по поводу показателей просмотра телевидения, с тех пор как я была вовлечена в исследовательский проект, в котором команда психологов установила видеокамеры в гостиных обычных людей, чтобы контролировать, сколько они смотрят телевизор, как они ведут себя во время просмотра. Все объекты каждый день заполняли анкеты, рассказывая какие программы они смотрели и сколько фактически они смотрели каждую программу.
Различия между их оценками и реальностью, показали, что когда люди говорят исследователю, что они провели вечер, или час «смотря телевизор», более чем вероятно, что они не делали ничего подобного. Они часто имеют в виду то, что телевизор был включен в то время как они болтали с семьей или друзьями, играли с собакой, читали газету, спорили о пульте дистанционного управления, сплетничали по телефону, стригли свои ногти, грызли своего супруга, готовил и съедали ужин, гладили и пылесосили, кричал на своих детей, заснули и так далее, может быть, иногда только взглянув на телевизионный экран в течение этого периода.

B Reading rules
I would add that reading books ranks as even more popular than DIY and gardening in national surveys of leisure activity, and over 80 per cent of us regularly read a daily newspaper. Our passion for word games and verbal puzzles is well known, but it is also worth noting that every one of the non-verbal hobbies and pastimes that occupy our leisure time — such as fishing, stamp collecting, trainspotting, bird watching, walking, doing sports, keeping pets, flower arranging, knitting and pigeon fancying — has at least one, if not many more specialist magazines devoted to it. The more popular hobbies each have it least half a dozen dedicated weekly or monthly publications, as well as umpteen Internet sites, and we often spend much more time reading about our favourite pastime than we do practising it.

Правила чтения
Я хотела бы добавить, что чтение книг является даже более популярным, чем самоделки и садоводство в национальных исследованиях досуга, и более 80 процентов из нас регулярно читают ежедневную газету. Наша страсть к словесным играм и словесным головоломкам известна, но также стоит отметить, что каждое, хотя бы одно из невербальных хобби и игр, которые занимают наше свободное время — например, рыбалка, коллекционирование марок, отслеживание поездов, наблюдение за птицами, прогулки, занятие спортом, содержание домашних животных, флористика, вязание и содержание декоративных голубей – имеет, по крайней мере один, если не более специальных журналов, посвященных ему. Более популярным хобби посвящены не меньше полудюжины еженедельных или ежемесячных публикаций, а также бесчисленные интернет-сайты, и мы часто тратим гораздо больше времени на чтение о нашем любимом времяпрепровождении, чем мы занимаемся им.

C Cyberspace rules
In recent times, the English have found a new and perfect excuse to stay at home, pull up the imaginary drawbridge and avoid the traumas of face-to-face social interaction: the Internet, e-mail, chatrooms, surfing, messaging — the whole thing could have been invented for the insular, socially handicapped, word-loving English. In cyberspace, we are in our element: a world of disembodied words. No need to worry about what to wear, whether to make eye contact, whether to shake hands or kiss cheeks or just smile. No awkward pauses or embarrassing starts; no need to fill uncomfortable silences with weather-speak; no polite procrastinating or tea-making or other displacement activity; no need for the usual prolonged goodbyes. Nothing physical, no actual corporeal human beings to deal with at all. Just written words. Our favourite thing.

Правила Киберпространства
В последнее время, англичане нашли новый и идеальный предлог, чтобы остаться дома, подтянуть мнимый подъемный мост и избежать травм социального взаимодействия лицом к лицу: в Интернете, электронной почте, чатах, интернет-серфинге, обмене сообщениями — все эти вещи, возможно, были изобретены для изолированных, социальных инвалидов, любящих слова англичан. В киберпространстве, мы находимся в нашей стихии: мире бестелесных слов. Нет необходимости беспокоиться о том, что надеть, либо наладить зрительный контакт, либо пожать руку или поцеловать в щеку или просто улыбнуться. Нет неловких пауз или неловких стартов (начинаний); нет необходимости заполнять неудобное молчание разговорами о погоде; нет вежливых проволочек или предложений выпить чая или иной замещающей деятельности; нет необходимости в обычных длительных прощаниях. Ничего физического, совсем не нужно иметь дело с никакими фактическими человеческими существами в телесной оболочке. Просто писать слова. Наша любимая вещь.

D Pet rules and «petiquette»
Keeping pets, for the English, is not so much a leisure activity as an entire way of life. In fact, «keeping pets» is an inaccurate and inadequate expression — it does not begin to convey the exalted status of our animals. An Englishman’s home may be his castle, but his dog is the real king. People in other countries may buy luxurious five-star kennels and silk-lined baskets for their pets, but we, the English, let them take over the whole house.
The unwritten rules allow our dogs and cats to sprawl all over our sofas and chairs, always hogging the best places in front of the fire or television. They get far more attention, affection, appreciation, encouragement and «quality time», than our children, and often better food.
Imagine the most overindulged, well dressed, adored bambino in Italy, and you will get a rough idea of the status of the average English pet.

Правила содержания домашних животных
Содержание домашних животных, для англичан, это не столько способ проведения досуга, сколько целый образ жизни. На самом деле, «содержание домашних животных» является неточным и недостаточным выражением — оно не может передать возвышенный статус наших животных. Дом англичанина может быть его замком, но его собака является настоящим королем. Люди в других странах могут купить роскошные пятизвездочные конуры и шелковые корзины для своих питомцев, но мы, англичане, позволим им взять себе весь дом.
Неписаные правила позволяют нашим собакам и кошкам растянуться на наших диванах и стульях, всегда занять лучшие места перед камином или телевизором. Они получают гораздо больше внимания, ласки, признательности, ободрения и «качественного времени», чем наши дети, и часто лучшую еду. Представьте избалованного, хорошо одетого, обожаемого «бамбино» в Италии, и вы получите примерное представление о состоянии среднестатистического английского питомца.

E Rules of the game
It’s no accident that almost all of the most popular sports and games played around the world today originated in England. Football, baseball, rugby and tennis were all invented here, and even when we didn’t actually invent a sport or game, the English were usually the first to lay down a proper, official set of rules for it (hockey, horseracing, polo, swimming, rowing, boxing — and even skiing, for heaven’s sake). And that’s not counting all the rather less athletic games and pastimes such as darts, pool, billiards, cards, cribbage and skittles. And let’s not forget hunting, shooting and fishing. We didn’t create or codify all of these, of course, but sports and games are widely recognized as an essential part of our culture, our heritage and our legacy – one cannot talk about Englishness without talking about sports and games.

Правила игры
Это не случайно, что почти все из самых популярных видов спорта и игр, в которые играют сегодня по всему миру, зародились в Англии. Футбол, бейсбол, регби и теннис были изобретены здесь, и даже когда мы на самом деле не изобретали вид спорта или игру, англичане, как правило, первыми составляли правильный, официальный набор правил для нее (хоккей, скачки, поло, плавание, гребля, бокс — и, Боже мой, даже катание на лыжах). И это не считая всех гораздо менее спортивных игр, таких как дартс, бассейн, бильярд, карты, криббедж (карточная игра) и кегли. И давайте не будем забывать охоту, стрельбу и рыбалку. Мы, конечно, не создали или кодифицировали все из них, но виды спорта и игры получили широкое признание в качестве неотъемлемой части нашей культуры, нашего наследия и нашего наследства — нельзя говорить об Английскости, не говоря о видах спорта и играх.

Ex. 29 Read the extracts again and choose the best answers. According to the text: — Прочитайте выдержки снова и выберите лучшие ответы. В соответствии с текстом:

1b) 2a) 3c) 4c) 5b) 6a) 7b) 8c)

1. Watching television – просмотр телевизора
a) is a good entertainment. — является хорошим развлечением.
b) does not prevent people from talking to each other. — не мешает людям говорить друг с другом.
c) is better in the company of friends. — лучше в компании друзей.

2. The survey showed that — Исследование показало, что
a) people watch less television than they think they do. — люди смотрят меньше телевизор, чем они думают.
b) people watch more television than they think they do. — люди смотрят больше телевизор, чем они думают.
c) people practically don’t watch television at all. — люди практически не смотрят телевизор вообще.

3. The English — англичане
a) like reading as much as DIY and gardening. – любят чтение больше чем самоделки и садоводство.
b) buy lots of different magazines. – покупают много разных журналов.
c) prefer reading about their favourite pastimes to doing them. — предпочитают читать о своих любимых занятиях чем заниматься ими.

4. The word «it» in the part about pets refers to — Слово «это» в части о домашних животных относится к
a) a leisure activity. — способу проведения досуга.
b) a way of life. — образу жизни.
c) an expression. — выражению.

5. The verb «sprawl» in the text about pets describes a way of — глагол «разлечься» в тексте о домашних животных описывает способ
a) sleeping. – сна.
b) lying. – лежания.
c) eating. – еды.

6. Pets in Britain — домашние животные в Великобритании
a) are allowed to do whatever they like in their homes. — имеют право делать все, что им нравится в их домах.
b) are less important than people. — менее важны, чем люди.
c) are very lazy. — очень ленивы.

7. The English — англичане
a) invented most of the games played in the world today. — изобрели большинство игр, в которые играют в современном мире.
b) made up rules for most of the games played in the world today. — составили правила для большинства игр, в которые играют в мире сегодня.
c) are very sporty. — очень спортивные.

8. The author of the texts — Автор текстов
a) is irritated by the habits of the English. – раздражен привычками англичан.
b) cannot understand English habits. – не может понять английские привычки.
c) is humorous when writing about the habits of the English. – с юмором пишет о привычках англичан.

Ex. 30 Match the halves of the phrases without looking at the text. Then use the text to check your answers. — Сопоставьте половинки фраз, не глядя в текст. Затем используйте текст, чтобы проверить свои ответы.

1f) 2i) 3a) 4n) 5c) 6k) 7b) 8l) 9e) 10g) 11m) 12d) 13h) 14j)

1. gossip f) on the phone – сплетничать по телефону.
2. do i) the hovering – пылесосить.
3. glance a) at the TV screen – взгляд на экран телевизора.
4. have passion n) for word games – иметь страсть к играм в слова.
5. weekly c) publication – еженедельная публикация.
6. social k) interaction — социальное взаимодействие.
7. make b) eye contact – налаживать визуальный контакт.
8. fill l) silence – заполнение тишины.
9. shake e) hands – пожать руки.
10. kiss g) cheeks – поцелуй в щеку.
11. awkward m) pause – неловкая пауза.
12. unwritten d) rules — неписаные правила.
13. widely h) recognized – широко признанный.
14. essential j) part – важная часть.

What hobbies do you prefer? Биболетова 11 класс

Ex. 33 Read the quotation. What do you think it means? — Прочитайте цитату. Как вы думаете, что она означает?

«He does not seem to me to be a free man who does not sometimes do nothing.» Cicero
«Он не кажется мне свободным человеком, который иногда ничего не делает» Цицерон

WORD FOCUS: EXPRESSIONS WITH «TIME» – выражение со словом «время»
Ex. 34 Fill in the gaps in the sentences with the phrases. — Заполните пропуски в предложениях фразами.

1. It was the first time we’d ever tried skating. – Это был первый раз, когда мы попробовали кататься на коньках.
2. I’m usually free at this time of day. — Я обычно свободен в это время суток.
3. Now seems the right time to make a change. — Сейчас кажется, подходящее время внести изменения.
4. We just left after midnight, local time. — Мы уезжаем после полуночи по местному времени.
5. He is too young to tell the time. — Он слишком молод, чтобы сказать, время.
6. It was a particularly hard time for her. — Это было особенно трудное время для нее.
7. What were you doing at the time? — Что вы делали в это время?
8. She did karate for a long time. — Она занимается каратэ долгое время.
9. The fitness centre only opened a short time ago. — Фитнес-центр открылся совсем недавно.
10. Do you remember the time when we first came to school? — Вы помните время, когда мы впервые пришли в школу?
11. We had a really good time diving. – Мы хорошо провели время занимаясь дайвингом.
12. It’s time you started packing for the trip. – Пора (пришло время) начать собирать вещи для поездки.

Ex. 40 Listen to two people talking about having fun and complete the sentences. — Послушайте двух людей, говорящих о веселье и завершите предложения.

The first speaker believes that hobbies are unnecessary. People choose hobbies because they are safer than real life. However hobbies take too much time, and having fun is just a waste of time. — Первый говорящий считает, что хобби не нужны. Люди выбирают хобби, потому что они более безопасны, чем реальная жизнь. Однако хобби занимает слишком много времени, и развлечения это просто пустая трата времени.

The second speaker is sure that people should learn how to have fun. They shouldn’t worry too much, work too much. They should enjoy their life too. — Второй говорящий уверен, что люди должны научиться получать удовольствие. Они не должны слишком много беспокоиться, и слишком много работать. Они также должны наслаждаться своей жизнью.

Ex. 43 Read the text for gist and say whether you agree or disagree with the author. Try to ignore the gaps for this first read. — Прочитайте текст и скажите, согласны вы или не согласны с автором. Попробуйте игнорировать пропуски при первом чтении.

1C 2B 3A 4D 5A 6C 7B

Playing video games
Hours spent playing action video games (1) may not be as mindless as many parents think.
Whether it’s Spiderman or Grand Theft Auto 3 or others, the fast-moving action of the games (2) seems to improve a range of visual skills. Scientists believe that though teachers and parents sometimes object to video-game playing, it is (3) capable radically improving visual attention. They did a series of experiments and (4) discovered that people who played video games several times a week for half a year not so mindless after all could deal with complex visual information (5) more easily than those who didn’t play at all.
Even those who were given 10 hours of training on a video game, (6) improved their visual processing skills.
Scientists think that what helps the players to improve these skills is the necessity to simultaneously cope with a number of varied tasks: detect new enemies, track other enemies and avoid (7) getting hurt.

Игра в видео игры
Часы, проведенные за игрой в видеоигры, не может быть столь же бессмысленным, как думают многие родители. Будь то Человек-паук или Авто вор 3 или другие, быстро движущиеся действия игры, кажется, улучшают спектр визуальных навыков. Ученые считают, что, хотя учителя и родители иногда возражают против видео-игр, они способны радикально улучшить визуальное внимание. Они провели ряд экспериментов и обнаружили, что люди, которые играли в видеоигры несколько раз в неделю в течение полугода не так бездумно могли иметь дело со сложной визуальной информацией, чем те, кто не играл вообще.
Даже те, кому предоставили 10 часов обучения на видеоигре, улучшили свои визуальные навыки обработки. Ученые считают, что то, что помогает игрокам улучшить эти навыки является необходимость одновременно справиться с рядом различных задач: обнаружить новых врагов, отслеживать других врагов и избегать получение травм.