Similies — Сравнения

Similies - Сравнения

Similies — Сравнения


As bitter as gall — горький, как полынь.
As black as a crow, as a raven, as a raven’s wing — черный, как ворон.
As black as coal — черный, как сажа.
As black as ink — мрачный, безрадостный.
As black as hell, as midnight — совершенно темно.
As black as sin, as thunder — мрачнее тучи.
As blind as a bat, as a beetle — совершенно слепой.
As bold, brave as a lion — храбрый, как лев.
As bright as a button, as a new penny, as a new pin – нарядный, с иголочки.
As brisk as a bee — очень проворный
As brittle as glass — хрупкий, как стекло.
As brown as a berry — загорелый.

As busy as a bee, as a hen with one chicken — очень занятый.
As changeable as the moon — семь пятниц на неделе.
As cheerful as a lark — жизнерадостный.
As clean as a whistle — прямо, начисто.
As clear as a bell — ясно слышимый.
As clear as crystal — чёткий, ясный.
As clear as a day, as daylight — ясный, как день.
As clear as mud (ironic) — совершенно неясно.
As clear as two and two make four — ясно, как дважды два — четыре.
As clear as the sun at noonday — ясно, как день.
As closed as an oyster — нем, как рыба.
As cold as charity, as ice, as marble, as a stone — холодный, как лед.
As common as dirt — самый обычный.
As cool as a cucumber — совершенно невозмутимый.
As crazy as a bedbug — рехнувшийся.
As crooked as a corkscrew — бесчестный: пробу негде ставить.
As cross as a bear — не на шутку рассерженный.
As cross as two sticks -в плохом настроении.
As cunning as a fox — хитрый как лиса.
As dark as midnight — ни зги не видно.
As dead as a doornail — бездыханный.
As dead as a herring — бездыханный.
As deaf as an adder, as a post — глухая тетеря.
As mad as a March hare — не в своем уме.
As merry as a cricket — полный жизни.
As merry as a marriage-bell — очень весёлый.
As mild as a dove, as a lamb, as milk — кроткий, как овечка.
As mule as a statue — нем, как рыба.
As quiet, silent as a mouse — тихий, как мышка.
As neat as a bandbox — с иголочки.
As numberless as the sands — бесчисленные, как песчинки.
As near as no matter — почти, на волосок от.
As obstinate, stubborn as a mule — упрямый, как осёл.
As old as Adam — старо, как мир.
As old as Methuselah — старый, как Мафусаил.
As pale as a ghost – смертельно белый.
As pale as ashes — бледный, как полотно.
As plain as daylight — ясно, как день.
As plain as the nose on your face — совершенно очевидно.
As plain as the sun at noonday — яснее ясного.
As plump as a partridge — пухлый, толстенький.
As poor as a church mouse — беден, как церковная мышь.
As poor as Job — беден, как Иов.
As proud as a peacock — важный, как павлин.
As proud as Lucifer — гордый, как дьявол.
As pleased as punch — очень доволен.
As pure as a lily — чистый, непорочный.
As quick as a flash — быстрый, как молния.
As red as a cherry — кровь с молоком.
As red as a lobster — красный, как рак.
As red as a turkey cock — красный, как индюк.
As red as blood — красный, как кровь.
As red as fire — огненно-красный.
As regular as clockwork — с точностью часового механизма.
As safe as the Bank of England — надёжный, устойчивый.
As salt as brine — одна соль.
As sick as a cat — испытывающий приступ рвоты.
As silent as the grave — нем как могила.
As slick as a whistle — ловко, начисто.
As slow as a snail — медлительный.
As dry as a mummy — высохший, как мумия.
As drunk as a fiddler — пьян в стельку.
As dumb as a fish — нем, как рыба.
As dumb as a wooden Indian — глуп, как пробка.
As easy as ABC — легче лёгкого.
As easy as falling off a log — проще простого.
A face as long as a fiddle — унылое, мрачное лицо.
As fair as a lily — прекрасный, как лилия.
As far back as — ещё, уже.
As fast as a hare — быстрый, как заяц.
As fast as one’s legs can carry one — со всех ног, сломя голову.
As fat as a pig — толстый, как боров.
As fine as a fiddle — в добром здоровье, как нельзя лучше.
As fine as silk — мягкий, как шелк.
As firm as a rock — неподвижный, как скала.
As dumb as a fish — нем, как рыба.
As flat as a board — плоский, как доска.
As flat as flounder, as a pancake, as your hand — совершенно плоский.
As fleet as a deer — быстроногий, как лань.
As free as the wind — свободный, как ветер.
As fresh as a daisy — пышущий здоровьем.
As fresh as paint — бодрый, свежий.
As full as a googol — переполненный.
As funny as a crutch (ironic) — ничего смешного.
As good as one’s word — верный своему слову.
As good as a play — очень забавно.
As good as gold — золотой человек.
As good as pie — паинька.
As good as wheat — подходящий.
As silly as a goose — глуп, как пробка.
As harmless as a dove — кроткий, как голубка.
As heavy as lead — тяжелый, как свинец.
As helpless as a baby — беспомощный, как ребенок.
As lean as a rake — худ, как щепка.
As light as a feather — легкий, как пух.
As light as a butterfly — легкомысленный.
As smooth as glass — гладкий, как стекло.
As snug as a bug in a rug — очень уютно.
As soft as butter, down, silk, velvet — мягкий, как пух.
As sound as a bell — здоров, как бык.
As sour as vinegar — кислый, как уксус.
As straight as an arrow — прямой, как стрела.
As straight as a poker — прямой, словно аршин проглотил.
As straight as a die — прямолинейный.
As strong as a horse — силен, как бык.
As strong as brandy — очень крепкий.
As stupid as a donkey -глуп, как осел.
As sure as a gun — верно, как дважды два — четыре.
As sure as eggs is eggs — как пить дать.
As sure as fate — несомненно, неизбежно.
As sweet as honey — сладкий, как мёд.
As swift as an arrow — с быстротой молнии.
As tall as a maypole — “каланча”.
As tame as a chicken — ручной, как цыпленок.
As tender as a chicken — нежное, как курятина (о мясе).
As thin as a lath — худ, как щепка.
As tight as a drum — туго натянутый.
As timid as a hare — трусливый, как заяц.
As tough as leather — жёсткий, как подошва (о еде).
As true as flint — преданный душой и телом.
As true as the needle to the pole — надежный.
As ugly as a scarecrow — страшен, как пугало.
As unstable as water — неустойчивый, непостоянный.
As warm as toast — очень теплый.
As watchful as a hawk — зоркий, как ястреб.
As weak as water — слабенький, хиленький.
As welcome as flowers in May — долгожданный, весьма кстати.
As welcome as a storm — нужен, как собаке пятая нога.
As white as chalk — белый, как мел.
As white as a sheet — смертельно белый.
As wide as the poles apart — диаметрально противоположный.
As wise as Solomon — умный, как Соломон.
As yellow as a crow’s foot, as gold — жёлтый, как лимон.