Why Do People Travel? Биболетова 9 класс

enjoy english 9

Биболетова 9 класс, Unit 2, Section 1, p. 68 — 71, ex. 23, 24, 25, 29, 30, 32.
Why Do People Travel? — Почему люди путешествуют?

Ex. 23 Dorian is а great traveler. AII his life he has been travelling round the world but now he has finally returned to the place where he was born. Read his story, look at the pictures and say what has been changed in his hometown. Use the model in the box. Дориан великий путешественник. Всю свою жизнь он путешествовал по всему миру, но теперь он, наконец, вернулся в то место, где он родился. Прочитайте его историю, посмотрите на фотографии и скажите, что изменилось в его родном городе. Используйте модель в рамке.

I was born in а lovely little village. We lived in а nice cottage with а garden. When I was а little boy, I used to play near the old watermill while my mum was teaching kids in the local school. I enjoyed playing in the woods near the village and hunting for frogs at the narrow green river.
I haven’t been back to my village for many years. Now I’ve returned but the place has changed а lot.
Я родился в прекрасной маленькой деревне. Мы жили в хорошем коттедже с садом. Когда я был маленьким мальчиком, я играл около старой водяной мельницы, в то время как моя мама учила детей в местной школе. Мне нравилось играть в лесу близ деревни и охотиться на лягушек в узкой зеленой реке. Я не возвращался в свою деревню в течение многих лет. Теперь я вернулся, но место сильно изменилось.

The cottage has been destroyed and a business centre has been built. — Коттедж был разрушен и был построен бизнес-центр.
The watermill has been taken down and а саfe has been built. — Водяная мельница была снесена и было построено кафе.
The local school has been destroyed and an Internet-cafe has been built. — Местная школа была разрушена и Интернет-кафе было построено.
The wood has been cut down and blocks of flats have been built. — Лес был вырублен и построены жилые дома.
The green river has been drained and a parking lot has been built. — Зеленая река была высушена и построена парковка.

Ex. 24. Listen to the story about a famous traveller. Make notes about what happened during the dates or periods indicated in your book. — Послушайте историю о знаменитом путешественнике. Запишите что произошло в даты, обозначенные в учебнике.

Vitus Jonassen Bering was born in 1681. He was Danish by birth. His family was noble but not rich. As a young man in 1703, Bering met a Russian admiral, who was looking for experienced sailors. So Bering joined the Russian fleet. He was a brave sailor and a very well-educated man. He did a lot to explore and to map the northern part of the Russian Empire. In 1725, he headed his first expedition to the far north-eastern part of Siberia. When the expedition crossed Siberia in 1728, Bering sailed to the north through the strait that was later called the Bering Strait. So the existence of the strait between Asia and America was proved and the way from Kamchatka to Japan was discovered. In the same year, Bering discovered the southern way around Kamchatka. On his next visit there in 1741, the town of Petropavlovsk was founded. The name of the city consists of two names because the expedition consisted of two ships — St Peter, commanded by Bering, and St Paul, commanded by Aleksey Chirikov. Bering died on his way back from Alaska on the eighth of December 1741. The island where he died was later called after him. His ship was wrecked there and the sailors had to stay on the island for the winter. Only a few people survived and managed to get to Kamchatka.

Витус Йонассен Беринг родился в 1681 году. Он был датчанином по рождению. Его семья была благородного происхождения, но не богатая. Будучи молодым человеком в 1703 году, Беринг встретил российского адмирала, который искал опытных моряков. Так Беринг присоединился к российскому флоту. Он был храбрым моряком и очень хорошо образованным человеком. Он сделал много, чтобы исследовать и нанести на карту северную часть Российской империи. В 1725 году он возглавил свой первый поход в далекую северо-восточную части Сибири. Когда экспедиция пересекла Сибирь в 1728 году, Беринг отплыл на север через пролив, который позже был назван Берингов пролив. Таким образом, существование пролива между Азией и Америкой было доказано и открыт путь от Камчатки до Японии. В том же году, Беринг открыл южный путь вокруг Камчатки. Во время его следующего визита туда в 1741 году, был основан город Петропавловск. Название города состоит из двух имен, потому что экспедиция состояла из двух кораблей — Святого Петра под командованием Беринга, и Павла, под командованием Алексея Чирикова. Беринг умер на обратном пути с Аляски восьмого декабря 1741. Острова, где он умер, позже назвали в его честь. Его корабль потерпел крушение там и матросам пришлось перезимовать на острове. Только несколько человек выжили и сумели добраться до Камчатки.

Ex. 25 Listen to Vitus Jonassen Bering’s biographical facts and check if your notes are correct. – Послушайте биографические факты из жизни Витуса Йонассен Беринга и проверьте свои догадки.

in 1681 — Vitus Jonassen Bering was born — Витус Йонассен Беринг родился
in 1703 — Bering joined the Russian fleet — Беринг присоединился к российскому флоту
in 1725 — Bering headed his first expedition to Siberia — Беринг возглавил свою первую экспедицию в Сибирь
in 1728 — the Bering Strait was discovered – был открыт Берингов пролив
in 1741 — the town of Petropavlovsk was founded on August 12th — город Петропавловск был основан 12 августа
1741 — Bering died — Беринг умер

Ex. 29 a) Form nouns from the verbs. Use the suffixes sion, tion, ment, ive or no suffix. – Образуйте существительные от глаголов, используя суффиксы.

1. exploration — исследование
2. equipment — оборудование
3. revision — пересмотр
4. detection, detective — обнаружение, детектив
5. arrangement — расположение
6. entertainment — развлечения
7. protection — защита
8. prevention – профилактика, предотвращение
9. crash – авария.

b) Read the verbs and the adjectives formed from them. Remember the suffixes of the adjectives. Прочитайте глаголы и прилагательные, образованные от них. Вспомните суффиксы прилагательных.

sink — unsinkabIe – тонуть — непотопляемый
drink — undrinkabIe – пить – непригодный для питья
eat — eatabIe – есть — несъедобный
eat — edibIe — есть — несъедобный
avoid — unavoidabIe – избежать — неизбежный
read — readabIe – читать – пригодный для чтения, читабельный

Read, compare and remember! – Прочитай, сравни и запомни!
1. I didn’t like her cooking. The vegetables were too watery and the meat was too salty. Only the cake was eatable. – Мне не понравилась ее готовка. Овощи были слишком водянистыми, и мясо было слишком соленым. Только торт был съедобный.
2. Don’t touch those berries! I don’t think they are edible. They might be poisonous! – Не прикасайся к тем ягодам! Я не думаю, что они съедобны. Они могут быть ядовитыми!

Ex. 30 Change the verbs at the end of the line into nouns or adjectives and complete the sentences. The first one is done for you. – Преобразуйте глаголы в конце строки в существительные или прилагательные, и дополните предложения. Первое сделано для вас.

1. Nobody thought that anything could happen to the Titanic. The ship was considered unsinkable. — Никто не думал, что такое может случиться с Титаником. Корабль считался непотопляемым.
2. The invention of the steam engine made travelling easier and faster. — Изобретение парового двигателя сделало путешествие проще и быстрее.
3. We were able to understand what the strangers were speaking about though their pronunciation was rather strange. — Мы смогли понять, о чем говорили незнакомцы, не смотря на то, что их произношение было довольно странным.
4. А new seaway from Europe to India was discovered and it caused the further development of trade. – Был открыт новый морской путь из Европы в Индию, и это вызвало дальнейшее развитие торговли.
5. The car was moving at а low speed and that prevented it from а crash with а biker. — Автомобиль двигался на низкой скорости и это позволило ему избежать столкновения с байкером.
6. Everybody realised that the hurricane was unavoidable and so they had to look for а safe place to hide from it. — Все понимали, что ураган был неизбежен, и поэтому они были вынуждены искать безопасное место, чтобы спрятаться от него.

Ex. 32 Read the first passage of the text to see if I you were right or wrong. — Прочитайте первый отрывок текста и посмотрите, были ли вы правы.

Where do the names of places come from? – Откуда пошли названия мест?

A
We do not know when men began to give names to the places they lived and to the seas, rivers, lakes and mountains around them. Very often they invented а name that described а place in а certain way, for example, Bear Mountain, White Lake or Big Canyon. The water in the Dead Sea is so salty that nothing can live in it so the reason for the name is clear. The water in the Black Sea is not black but blue. However, when the ancient Greeks looked to the east, they often saw dark storm clouds over the water, and so they named it the Black Sea.
The Pacific Ocean is known for its terrible storms. Yet, on the day when the Spanish explorer Ваlbоа, first saw I, the ocean was quiet in the bright sunlight, and so he called it the Pacific which means peaceful.

Мы не знаем, когда люди начали давать названия местам, в которых они жили, морям, рекам, озерам и горам вокруг них. Очень часто они изобретали название, которое описывало место определенным образом, например, Медвежья Гора, Белое Озеро или Большой Каньон. Вода в Мертвом Море настолько соленая, что ничто не может жить в ней, поэтому причина названия ясна. Вода в Черном море не черная, а синяя. Однако, когда древние греки смотрели на восток, они часто видели темные тучи над водой, и поэтому они назвали его Черное Море. Тихий океан известен своими страшными бурями. Тем не менее, в день, когда испанский исследователь Балбоа, впервые увидел его, океан был тихим в ярком солнечном свете, и поэтому он назвал его Тихий что означает мирный.

B
From the name of places we are often able to tell who the people in the past were. There are lots of towns and cities, whose names end in –pol. We can be sure even without reading history books, that the Greek settled in certain places during ancient times and give them their names with –polis, which means “city” in Greek.

Из названия мест, мы можем сказать, кем были люди в прошлом. Есть много городов, чьи названия заканчиваются на -поль. Мы можем быть уверены, даже не читая книги по истории, что греки селились в определенных местах в древние времена и дали им свои названия с -полис, что означает «город» по-гречески.

C
There are also lots of places that have taken their names from famous people such as Saratov, Washington etc. The process of name-giving is not just а thing of the past. It is still very much alive today and shows the main events in а country’s history. For example, Bratsk speaks of young people of different nationalities who went to the wild taiga and founded a new town there.

Есть также много мест, которые получили свои названия благодаря известным людям, таким как Саратов, Вашингтон и т.д. Процесс имя образования не только в прошлом. Он все еще очень жив сегодня, и показывает основные события в истории страны. Например, Братск говорит о молодых людях разных национальностей, которые пошли в дикую тайгу и основали там новый город.

D
Sometimes elements of different languages influence the names of places. In the name of Shakespeare’s birthplace, Stratford-upon-Avon, we see four words from three different languages. In this town, а Roman road (in Latin strata) crossed the Avon (in the Welsh language, the word afon means а river). The English word ford means а place where we can cross а river. So the name Stratford-upon-Avon means the place where the road crosses the river. From this we know that at different times Roman, Welsh and English people lived here.

Иногда элементы разных языков влияют на названия мест. В названии родины Шекспира, Stratford-upon-Avon (Стрэдфорд-на-Эйвоне), мы видим четыре слова из трех разных языков. В этом городе, римская дорога (по латыни страта) пересекает Эйвон (в валлийском языке, слово afon значит река). Английское слово форд означает место, где мы можем пересечь реку. Таким образом, название Стратфорд-на-Эйоне означает место, где дорога пересекает реку. Из этого мы знаем, что в разное время римский, валлийский и английский народы жили здесь.

E
Latin words started to be used in the names of English places а very long time ago. The Latin word strata later developed into the English word street. The Latin роrtus became the English port and is seen in the names of many English places: Southport, Portland, Portsmouth.
The oldest names of places in the USA, as you can guess, are American Indian. They are mostly the names of what people saw in nature: mountains, lakes, rivers and waterfalls.
The name of America’s greatest river, the Mississippi, is made from two American Indian words: misi (great) and sipi (water).
Like all ancient names these American Indian names were passed on from father to son by word of mouth. They were not written down, only spoken. Europeans found the names very difficult to pronounce and so they said them in ways closer to their own languages. Even in their changed form the unusual and poetic sounds of the American Indian words remain: Niagara, Chicago and others.

Латинские слова стали использоваться в названиях английских мест очень давно. Латинское слово страта позже превратилось в английское слово улица. Латинский портус стал английским портом, и он есть в названии многих английских мест: Сауспорт, Портленд, Портсмут.
Самые старые названия мест в США, как вы можете догадаться, пошли от американских индейцев. Это в основном названия того, что люди видели в природе: горы, озера, реки и водопады. Название самой большой реки Америки, Миссисипи, состоит из двух индейских слов: МИСИ (большой) и SIPI (вода). Как и все древние названия, эти индейские названия передавались от отца к сыну из уст в уста. Они не были записаны, только сказаны. Европейцы считали эти названия очень трудными для произношения, и они произносили их ближе к своим языкам. Даже в их измененном виде, остались необычные и поэтические звуки индейских слов: Ниагара, Чикаго и другие.

F
The Europeans who came to America renamed many of the mountains, lakes and rivers, and gave names of the new towns they built. We can easily tell where Europeans from different countries settled in America by looking at the original names. There are English names in the northeast and along the eastern coast, for example, New London, Portland, New York. There are Dutch names in many districts of New York City (Brooklyn, Harlem) and in other parts of New York State and Spanish names in Florida. There are lots of French names in the southern states and along the Mississippi. The oldest names in the west – in the states of California, Texas, New Mexico and Arizona – are Spanish.

Европейцы, прибывшие в Америку, переименовали многие из гор, озер и рек, и дали названия новым городам, которые они построили. Мы можем легко определить, где европейцы из разных стран обосновались в Америке, глядя на оригинальные названия. Английские названия есть на северо-востоке и на восточном побережье, например, Нью-Лондон, Портленд, Нью-Йорк. Голландские названия есть во многих районах в Нью-Йорке (Бруклин, Гарлем) и в других частях штата Нью-Йорк и испанские названия встречаются во Флориде. Много французских названий есть в южных штатах и вдоль Миссисипи. Самые старые названия на западе — в штатах Калифорния, Техас, Нью-Мексико и Аризона — испанские.

G
All these names and many others are language monuments of the early days of American history when the first Europeans arrived in the new world. They came as adventurers who expected to find gold and riches, as conquerors who wanted to set up empires, or as people ready to go anywhere to escape from tyranny in the Old World.

Все эти названия и многие другие являются языковыми памятниками первых дней американской истории, когда первые европейцы прибыли в Новый Мир. Они приехали как авантюристы, которые ожидали найти золото и богатства, как завоеватели, которые хотели построить империи, или как люди, готовые пойти в любое место, чтобы спастись от тирании в Старом Свете.