Google+

Phrases from fables

dog in the manger

Dog in the manger

Have you ever heard the expression crocodile tears?
An old fable has it that crocodiles cry bitterly after eating a victim. Their tears are to show how sorry they feel for the innocent person. So the expression crocodile tears has come to mean ‘make-believe sorrow or sadness.’

One of Aesop’s fables tells of a fox who wanted some beautiful, sweet-smelling grapes. The fox tried and tried to get the grapes, but they were just a bit higher than he could reach. When the fox realized that he couldn’t reach the grapes, he walked away. As he left, he told himself that the grapes were probably sour and that he really didn’t want them. Now, when someone says something bad about something they want and can’t have, we sometimes say that they are experiencing sour grapes.

Another of Aesop’s fables is about a dog who guarded a manger full of hay. Even though the dog couldn’t use all the hay, she wouldn’t share it with anyone. So a selfish person is now sometimes called a dog in the manger.

Фразы из басен
Вы когда-нибудь слышали выражение «крокодиловы слезы»? Старая басня гласит, что крокодилы горько оплакивают свою жертву после еды. Их слезы показывают, как им жаль невинного человека. Поэтому выражение «крокодиловы слезы» стало означать «не настоящая скорбь или печаль».
Одна из басен Эзопа рассказывается о лисе, которая хотела съесть красивые, душистые ягоды винограда. Лиса пробовала и пробовала добраться до винограда, но они были просто немного выше, чем она могла достать. Когда лиса поняла, что она не сможет добраться до винограда, она пошла прочь. Уходя, она сказала себе, что виноград был, вероятно, кислый и что она в действительно не хотела его. Теперь, когда говорят плохо о том, что хотят иметь, но не могут, мы иногда говорим о «кислом винограде».
Еще одна из басен Эзопа о собаке, которая охраняла кормушку полную сена. Даже при том, что собака не может использовать все сено, она не будет делиться ни с кем. Так эгоистичного человека теперь иногда называют «собака на сене».