Is It Easier to Travel Nowadays? Биболетова 9

enjoy english 9

Биболетова 9 класс, Unit 2, Section 2, p. 72 — 79, ex. 37, 38, 40, 43, 44, 45, 47, 49, 52, 53, 55, 56.
Is It Easier to Travel Nowadays? — Легче ли путешествовать в настоящее время?

Ex. 37 Listen to the dialogue and say where the conversation is taking place (at an airport, at а railway station, in а port?). Listen again and say what words helped you know the location. – Послушайте диалог и скажите, где происходит разговор (в аэропорту, на железнодорожном вокзале, в порту?). Послушайте снова и скажите, какие слова помогли вам узнать местонахождение.

At an airport – в аэропорту.

— Are you sure that we are at the right gate? The arrival was announced 15 minutes ago, but Jimmy and Julia are not here yet.
— That’s all right. I think they are getting through customs now.
— Do you think they’ve managed to find their suitcases? There are always so many people at the baggage reclaim.
— Don’t worry. They’ll be here in a minute.
— And Julia is often airsick… If there was some turbulence…
— Look here, I don’t think I’ll ever go to meet your relatives again.
— Julia, Jimmy, you are here at last! Ah! How was the flight?

— Вы уверены, что мы находимся у правильных ворот? Прибытие было объявлено 15 минут назад, но Джимми и Юлия еще не здесь.
— Все в порядке. Я думаю, что они проходят через таможню сейчас.
— Как вы думаете, им удалось найти свои чемоданы? Всегда так много людей на получении багажа.
— Не волнуйтесь. Они будут здесь через минуту.
— А Юля часто страдает воздушной болезнью … Если была турбулентность …
— Послушайте, я не думаю, что я когда-нибудь поеду встречать ваших родственников снова.
— Юлия, Джимми, наконец-то вы прилетели! Ах! Как прошел полет?

Ex. 38 Complete the dialogues using your travel experience. – Дополните диалоги, используя свой опыт поездок.

— Have you ever travelled by air?
— Yes, I have I travelled from … to … .
— Oh! It’s a long way. And how was the flight?
— It was all right, but I was a bit airsick.

— Вы когда-нибудь путешествовали по воздуху?
— Да, я летал от … до ….
— О! Это долгий путь. А как прошел полет?
— Было все в порядке, но я немного страдал воздушной болезнью.

— Have you ever travelled by ship?
— Yes it was a two week sea voyage./No, I never have.
— Would you like to go on a long sea voyage one day?
— Yes, I’d love to./No, actually, I prefer travelling by air. It’s much quicker.

— Вы никогда не путешествовали на корабле?
— Да, это было двухнедельное морское путешествие / Нет, я никогда не..
— Хотели бы вы отправиться в долгое морское путешествие в один прекрасный день?
— Да, я хотел бы / Нет, на самом деле, я предпочитаю путешествовать по воздуху. Это гораздо быстрее.

Is It Easier to Travel Nowadays? Биболетова 9

Ex. 40 Fill in for, by or on when necessary.

1. I prefer travelling by train to travelling by air. I get airsick, actually. — Я предпочитаю путешествовать поездом, а не по воздуху. На самом деле я страдаю воздушной болезнью.
2. Can I speak to James, please? Sorry, he is not in. He has left for Paris for а couple of weeks. — Могу я поговорить с Джеймсом, пожалуйста? К сожалению, его нет. Он уехал в Париж на пару недель.
3. It’s already very late. If you don’t leave immediately, there won’t be any buses and you will have to go on foot. — Уже очень поздно. Если вы не выйдите немедленно, то не будет никаких автобусов, и вам придется идти пешком.
4. I’ve heard you are going to leave your job. Is this true? Yes, I have to do it because I’m leaving — St Petersburg for Samara. — Я слышал, вы собираетесь оставить свою работу. Правда ли это? Да, я должен сделать это, потому что я уезжаю из Санкт-Петербурга в Самару.

Ex. 43 Read the sentences and say what the reflexive pronouns mean in each of them. — Прочитайте предложения и скажите, что означают возвратные местоимения в каждом из них.
Is it that:
а) the subject and the object of the action is one and the same person? — 1, 7 — предметом и объектом действия является одно и то же лицо.
b) someone is doing something without anybody’s help? — 2, 3, 4, 5, 6 – кто-то делает что-то без посторонней помощи.

1. It sounds silly, but I hate cutting vegetables for salads. I’m always afraid I’ll cut myself. — Это звучит глупо, но я ненавижу резать овощи для салатов. Я всегда боюсь порезаться
2. Your dress looks smart. Have you made it yourself? – Твое платье выглядит нарядным. Ты сама его сшила?
3. Shall I order the plane tickets for you? No, thanks. I’ve already done it myself. – Могу я заказать билеты на самолет для тебя? Нет, спасибо. Я уже сделал это сам.
4. Stop telling me what to do all the time! It’s my life and I can take care of myself. – Прекрати все время говорить, что мне делать! Это моя жизнь, и я могу сама о себе позаботиться.
5. If you feel like eating, open the fridge and cook something yourself. – Если ты хочешь покушать, открой холодильник и приготовь что-нибудь сам.
6. Do you want me to tell your parents about the incident or will you do it yourself? – Ты хочешь чтобы я рассказал твоим родителям о происшествии или ты сделаешь это сам?
7. Look at yourself! Can’t you see that this dress is ugly and old-fashioned? — Посмотри на себя! Разве ты не видишь, что это платье некрасивое и старомодное?

Ex. 44 Complete the sentences with the correct reflexive pronouns. — Завершите предложения правильными формами возвратных местоимений.

1. I don’t think you should help him all the time. He should learn to get out of difficult situations himself. — Я не думаю, что ты должен помогать ему все время. Он должен научиться выходить из трудных ситуаций самостоятельно.
2. Are you enjoying yourself/yourselves? It’s а nice party, isn’t it? — Вы развлекаетесь? Это хорошая вечеринка, не так ли?
3. It was а great camping holiday! There were no people 50 kilometers around. We slept in tents, hunted for food and cooked it ourselves. – Это был замечательный поход! Там не было людей в 50 километрах вокруг. Мы спали в палатках, собирали еду и готовили ее сами.
4. He was speaking very loudly, but it was so noisy in the room that he could hardly hear himself. — Он говорил очень громко, но было настолько шумно в комнате, что он едва мог слышать себя
5. The kids are only ten years old. I don’t think they were able to invent this plan themselves. – Детям только десять лет. Я не думаю, что они были в состоянии изобрести этот план самостоятельно.

Is It Easier to Travel Nowadays? Биболетова 9

Ex. 45 Match the expressions with their meanings. – Соедините выражения с их значениями.

1b) 2 c) 3 e) 4 a) 5 d)

1. It’s the first time you’ll be travelling without adults. Behave yourself and don’t get into any trouble. b) be good — Это первый раз, когда вы будете путешествовать без сопровождения взрослых. Ведите себя хорошо и не попадите в неприятности. — быть хорошим.
2. I don’t think we should talk to him now. Let him be by himself for а while. с) be alone — Я не думаю, что мы должны разговаривать с ним сейчас. Пусть он побудет один некоторое время. — быть в одиночестве.
3. She left her parents’ house at eighteen and has been living by herself since then. е) without her parents — Она оставила родительский дом в восемнадцать и с тех пор живет самостоятельно. — без родителей.
4. Help yourself to some cake. It’s really good. а) take some cake – Угощайтесь тортом. Он действительно хорош. – возьмите торт.
5. You know that we are always glad to see you here. Come in, sit down and make yourself at home. d) feel comfortable as if at home — Вы знаете, что мы всегда рады видеть вас здесь. Заходите, присаживайтесь, чувствуйте себя как дома. — чувствовать себя комфортно как дома.

Ex. 47 Fill the gaps with the modals can and must or their equivalents. In some sentences more than one variant is possible. — Заполните пробелы модальными глаголами может и должен, или их эквивалентами. В некоторых предложениях возможен ни один вариант.

1. I go to the swimming pool three times а week. I hope I will be able to swim quite well by next summer. — Я хожу в бассейн три раза в неделю. Я надеюсь, что смогу плавать достаточно хорошо к следующему лету.
2. Do you know that cats can see very well in the dark? — Знаете ли вы, что кошки могут очень хорошо видеть в темноте?
3. Some animals can do without food for а very long time. Snakes, for example, can/are able to survive the whole winter without eating. — Некоторые животные могут обходиться без пищи очень долго. Змеи, например, могут прожить всю зиму без еды.
4. When I was а little girl, I could/was able to do acrobatic feats (трюки), but now I can’t. — Когда я была маленькой девочкой, я могла делать акробатические трюки, но теперь я не могу.
5. There are no tickets for our flight so we had to go by train. — На наш рейс нет билетов, поэтому нам пришлось поехать на поезде.
6. If there is not going to be any information about those passengers till tomorrow morning, we will have to call the police. — Если не будет никакой информации о тех пассажирах до завтрашнего утра, мы должны будем вызвать полицию.

Ex. 49 Read and listen to Natalie and Paul’s conversation. What are they arguing about? Why does Paul sound ironic? – Прочитайте и послушайте разговор Натали и Павла. О чем они спорят? Почему Павел ироничен?

The Nightmare of Packing
— We must be off in ten minutes. Have you packed everything?
— As good as… I need а couple of minutes to make sure that I haven’t forgotten anything.
— OK. And whose bags are these? These huge ones. Do you mean these are yours? Are you going on а students’ archaeological expedition in Greece with all this stuff?
— Don’t be silly. It’s me who’s leaving. Doesn’t that mean that the luggage is mine? I’ve packed the most essential things.
— Essential things? Let’s see… What’s in here? An iron, а portable ТV set, а dozen different lotions and shampoos, three pairs of high heels, lots of dresses… And why have you packed two umbrellas, may I ask? In case it rains twice?
— In case one gets broken or something. Don’t make me nervous before the flight, will you?
— All right, take everything you want if you feel happier with all these useless things. And, by the way, where is your ticket, passport, and insurance?
— Oh, gosh! I’ve nearly forgotten them! Thank you. Sometimes you can be very helpful.

Кошмар сборов
— Мы должны быть готовы через десять минут. Ты все упаковала?
— Вроде да … Мне нужно пару минут, чтобы убедиться, что я ничего не забыла.
— Хорошо. А чьи это сумки? Те огромные. Ты хочешь сказать, что они твои? Ты собираешься на археологическую экспедицию студентов в Грецию со всеми этими вещами?
— Не говори глупостей. Это я уезжаю. Не означает ли это, что багаж мой? Я упаковала самое необходимое.
— Необходимые вещи? Давай посмотрим … Что здесь? Утюг, портативный телевизор, десяток различных лосьонов и шампуней, три пары туфлей на высоких каблуках, много платьев … А почему ты положила два зонтика, позволь спросить? На случай если дождь пойдет дважды?
— На случай, если один сломается или что-то еще. Не заставляй меня нервничать перед полетом, хорошо?
— Ладно, возьми все, что хочешь, если ты чувствуешь себя счастливее со всеми этими ненужными вещами. И, кстати, где твой билет, паспорт и страховка?
— О, черт возьми! Я почти забыла их! Спасибо. Иногда ты можешь быть очень полезным.

Ex. 52 Match the words with their definitions. Give the Russian equivalents. — Сопоставьте слова с их определениями. Дайте российские эквиваленты.

1d) 2 c) 3 b) 4 a)
1. insurance d) а document in which а certain sum of money is paid in case of an illness or an accident — страховка — документ, по которому выплачивается определенная сумма денег в случае болезни или несчастного случая.
2. foreign currency с) type of money that is used in а country — иностранная валюта — тип денег, который используется в а стране
3. label b) а little piece of paper, plastic or any other material which appears on someone’s luggage and has essential information about its owner (usually name and contacts, telephone and address) — этикетка — маленький кусочек бумаги, пластика или любого другого материала, который появляется на чьем багаже и имеет необходимую информацию о его владельце (обычно имя и контакты, адреса и телефоны).
4. visa а) а special mark in а passport that gives permission to enter or leave the country — виза — специальная отметка в паспорте, которая дает разрешение на въезд или выезд из страны.

Ex. 53 Read the information and choose the appropriate modal verb. — Прочтите информацию и выберите соответствующий модальный глагол.

1. You should have an insurance policy. You may fall ill during your travels and visiting а doctor or staying in hospital costs а lot of money. If you have insurance, your insurance company pays for you. — Вы должны иметь страховой полис. Вы можете заболеть во время вашего путешествия, а посещение врача или пребывание в больнице стоят много денег. Если у вас есть страховка, ваша страховая компания платит за вас.
2. When you are abroad, you usually can’t buy anything with money from your own country. All must be paid for in foreign currency only. If you want to buy something, you should have some currency on you. — Когда вы находитесь за границей, вы, как правило, ничего не можете купить на деньги вашей страны. Все должно быть оплачено только в иностранной валюте. Если вы хотите купить что-то, вы должны иметь валюту с собой.
3. If you don’t want to get into trouble, make sure you have а label on your luggage. At the airport your bag can be lost or confused with somebody’s luggage. А label with your contacts can help you get it back. — Если вы не хотите попасть в неприятности, убедитесь, что на вашем багаже есть ярлык. В аэропорту ваша сумка может быть потеряна или спутана с чьим-то багажом. А ярлык с вашими контактами может помочь вам получить ее обратно.
4. А visa is the most essential thing. You can’t enter the country without it. You mustn’t stay in the country longer than your visa allows: otherwise you can run into problems with the police. – Виза – это самая главная вещь. Вы не сможете въехать в страну без нее. Вы не должны оставаться в стране дольше, чем позволяет ваша виза: в противном случае вы можете иметь проблемы с полицией.

Ex. 55 Use the words and phrases from the box instead of the expressions in bold. Mind the tenses. — Используйте слова и фразы из рамки вместо выражений, выделенных жирным шрифтом. Помните о временах.

1. When I arrived in France, I got through customs (got through the place where my luggage was checked by the officers), and as soon as it was over, I took а taxi and went to my friend’s place. — Когда я приехал во Францию, я прошел через таможню (через место, где мой багаж был проверен офицерами), и как только все закончилось, я взял такси и отправился к своему другу.
2. When we were getting through passport control (were getting through the place where the officers check the passengers’ passports), I noticed that the officer was studying my photo very attentively. — Когда мы проходили через паспортный контроль (через место, где сотрудники проверяют паспорта всех пассажиров), я заметил, что офицер изучал мою фотографию очень внимательно.
3. When the plane took off (went into the sky) I looked out the window. Everything below was getting smaller and smaller. — Когда самолет взлетел (поднялся в небо) я выглянул в окно. Все ниже становилось все меньше и меньше.
4. When we were waiting for Jessica at the arrivals (at the place inside the airport where everybody waits for arriving passengers), we saw my roommate who was meeting somebody, too. — Когда мы ждали Джессику на прибытии (в том месте, внутри аэропорта, где каждый ждет прибывающих пассажиров), мы увидели моего соседа по комнате, который тоже кого-то встречал.
5. We saw them off to the departure lounge (the place inside the airport where the passengers wait for their flights) and waved them «goodbye”. — Мы видели их в зале вылета (место в аэропорту, где пассажиры ждут своих рейсов) и помахал им «до свидания».

Ex. 56 Listen to the airport announcements and choose the right variant. – Послушайте объявления в аэропорту и выберите правильный вариант.

1 а) The passengers have arrived in Moscow. — пассажиры прибыли в Москву.
b) The passengers are going to leave Moscow. — Пассажиры собираются уехать из Москвы.

2) а) All the passengers flying to Paris are asked to wait as the flight is delayed. — Всех пассажиров, вылетающих в Париж просят подождать, так как рейс задерживается.
b) The passengers flying to Paris are invited to get on the plane. – Пассажиров летящих в Париж просят пройти на борт самолета.

3 а) The plane to Milan has taken off. — самолет в Милан вылетел.
b) The plane to Milan will take off shortly. — самолет в Милан вылетит в ближайшее время.

4 а) People who have come to the airport to meet passengers from New York should wait as the plane hasn’t arrived yet. — Людей, которые приехали в аэропорт, чтобы встретить пассажиров из Нью-Йорка, просят подождать, так как самолет еще не прибыл.
b) People who have come to the airport to meet passengers from New York should go to the arrivals immediately. — Людей, которые приехали в аэропорт, чтобы встретить пассажиров из Нью-Йорка, просят сразу пройти на прибытие.